Ясон. Месть

Сальникофф Алексей
Начало поэмы  http://www.stihi.ru/2015/01/17/9960

Предыдущая глава  http://www.stihi.ru/2015/05/03/8364

                728
Дверь распахнув, вмиг вбежала Медея в покои
И на ковре увидала любимых детей:
«Вы возвратились, мои дорогие левкои?
Кто вас сумел вырвать быстро из цепких когтей?»
«Муж твой привёл, госпожа, в дом детей драгоценных,
Чтоб ты смогла провести с ними несколько дней.
Прежде не видела их я от страха смиренных –
А при тебе были дети Алфея буйней!»

                729
Бросились с радостью к матери Мермер с Феретом,
Та обняла малолеток, прижав их к груди:
«Стану я скоро для мальчиков страшным запретом,
И неизвестно, что ждёт их с отцом впереди…»
Слышал Креонт о коварстве и силе колдуньи,
Сам он пришел торопить колхиянки уход —
Были в Коринфе богатом другие ведуньи,
Что предсказали от женщины много невзгод...

                730
Он заявил без стыда колхиянке несчастной:
«Дам только ночь  я на сборы в дорогу тебе,
И не тревожь ты Ясона мольбою напрасной.
Больше Медеи не будет в геройской судьбе!»
Скрыла царевна горящий огонь возмущенья,
И опустила свои золотые глаза:
«Выполню, добрый Креонт, все твои повеленья,
Видишь, покорно согнулась, я словно лоза...

                731
Только пришлю во дворец я подарок прощальный,
Чтоб показать: я обиды на вас не таю.
Знаю, что путь мне намечен богами печальный —
Буду свой век доживать у земли на краю...»
«Дело твоё — ухмыльнулся довольный властитель —
И не замедли! – изрёк тихо звякнув мечом. –
Иль до зари покидаешь в Коринфе обитель,
Или впоследствии встретишься ты с палачом!»

                732
А на Олимпе, объятом густой синевою,
В это же время Зевес водрузился на трон:
«Как бы я смог управлять всей средой мировою,
Если б когда-то не создал богов пантеон?
Каждый из них занят делом для жизни полезным,
В Тартаре тихо, прикован к скале Прометей,
Занята Гера-царица походом чудесным,
Всех аргонавтов считая за малых детей!

                733
Снова готовит супруга повозку с павлином –
Что-то внезапно случилось на доброй земле.
Может, Ясон не сумел стать опять властелином
Или Медея сварила Креонта в котле?
Определённо Зевесу в тот день было скучно,
Он обратился с насмешкой к ревнивой жене:
«Всё ль в Ойкумене, великая, благополучно? –
Крови я вижу немало на дивном руне!»

                734
«Видишь не кровь, дорогой, а её отраженье,
А настоящую кровь проливает Алкид!
Разве забыл, он – в Микенах теперь в услуженье
Только за то, что в убийствах детей «даровит»?»
«Помнится, ты направляла к нему злую Ату,
Чтобы повязку безумства надеть на него!
Вынужден он за убийства служить ренегату...
А при рожденье со змеями чьё плутовство?»

                735
«Это не я, дорогой, совратила Алкмену,
Нет среди смертных, рождённых Аргеей детей!
С целью другой посещаю, мой муж, Ойкумену,
Узы семьи для меня всех соблазнов святей!»
«Ладно, спеши к аргонавту, Олимпа царица –
Вижу, павлин распушил удивительный хвост!
Помощь твою ожидает кавказская львица,
Да пригляди за любимцем – герой слишком прост!»

                736
И устремилась повозка вдогонку закату,
Зевс, усмехнувшись, на землю направил свой взор,
Вызвал к престолу богиню безумия Ату
И повелел на Медею накинуть убор.
«Вот и посмотрим интриги твоей продолженье,
Мне начинает она доставлять интерес!
Скоро увижу в Коринфе невесты сожженье
В пламени чувств!» – думал с явным азартом Зевес…

                737
Дверь за Креонтом закрыла Медея поспешно
И распахнула подарок – Гекаты ларец:
«Выглядеть будет невеста пред свадьбой потешно!»
Крышку захлопнув, отправила дар во дворец.
Быстро служанка доставила Главке подарок,
И не спешила оставить царевну одну.
«Вон! – дева крикнула. – Я обойдусь без кухарок!»
И понесла драгоценность к большому окну.

                738
Дивный ларец изумил молодую невесту,
Так как украшен был россыпью ярких камней.
Тихо промолвила Главка: «Как это  всё к месту!
Мне никогда не вручали подарка ценней!»
Поднята девушкой крышка ларца торопливо:
«Пеплос чудесный расшит был одной из богинь!
Можно ослепнуть от ярких камней перелива:
Зелень дубрав, солнца свет и небесная синь!»

                739
Снова в ларец заглянула с волненьем невеста –
Дивной красы диадема лежала на дне:
«Не сомневаюсь, что это работа Гефеста –
Чудо такое не виделось даже во сне!»
С радостью дева надела творенье Паллады,
И водрузила на голову дивный венец.
Жаль, что не знала коварства даров Гелиады –
Только для жрицы был добрым подарком ларец.

                740
Ярким огнём запылало на ней одеянье,
Голову обруч сдавил, как тугие тиски,
Сопровождалось отчаянным криком сиянье,
Были страданья сгоравшей невесты тяжки!
Бросился бедный Креонт на спасенье девицы,
Пеплос пытаясь сорвать обнажённой рукой,
И запылал властелин ярче смольной живицы,
Мигом обуглил тела их огонь колдовской!

                741
Медленно шёл эолид, окунувшись в мечтанья:
«Пусть колхиянка побудет с детьми до утра!
В Аттике есть для неё много мест обитанья,
Гостеприимна Эллада ко всем и добра!»
Вдруг впереди пробежала служанка супруги
С ношей, обёрнутой в синюю плотную ткань.
«Тело и ноги у девы придворной упруги,
Скачет красавица, словно альпийская лань!

                742
А у царевны Коринфской – походка лисицы –
Мягко ступает, сужает игриво глаза,
Трудно понять, что творится в душе у девицы,
Только стрекочет прелестница, как стрекоза!
Зря я ходил к побережью Эвксинского понта –
Не помогло стать тираном златое руно!
Счастье моё оказалось под кровом Креонта,
Чьим переемником завтра мне стать суждено!

                743
Малых детей от Медеи отправлю к Хирону,
Пусть у кентавра они наберутся ума!
Не преградит мне никто путь к Коринфскому трону –
Власть и богатство дарует судьба мне сама!»
Громкие крики: «Убила колдунья тирана!»
Вывели быстро Ясона из радужных грёз,
В панике возле дворца суетилась охрана –
Казнью Медеи она угрожала всерьёз.

                744
Вмиг повернулся Ясон и помчался к супруге:
«Надо спасать и Медею, и малых детей,
Прежде, чем страшная весть полетит по округе,
Нужно семейство своё уберечь от смертей!»
К дому Медеи бежал он быстрей Актеона,
Словно от своры свирепых охотничьих псов!
«Главку с Креонтом спалила супруга Ясона!
В пламень колдунью!» – послышался рёв голосов.

                745
Ата-богиня спустилась в Коринф суетливый,
Тенью незримой вошла в дом несчастной жены,
Ясно услышала говор её торопливый:
«Боги, зачем вы казните меня без вины?»
Ата надела повязку на очи царевны,
И помутился рассудок Медеи на срок,
Вмиг закричала и фразы её стали гневны –
Монстров узрела, ворвавшихся к ней на порог!

                746
Ярость, как тёмное пламя объяла Медею,
Разум царевны сгорел в этом страшном огне,
Помнила только, что  мстить аргонавту-злодею
Надо жестоко и страшно, вдвойне иль втройне!
Не понимала бедняжка, что Мермер с Феретом
К ней обращались с печальной недетской мольбой:
«Надо уехать нам, мама, отсюда с рассветом,
Или убьёт повелитель нас вместе с тобой!»

                747
В детях Медея узрела  чудовищ ужасных
И, защищаясь, два раза вонзила кинжал,
Наземь упали два тельца младенцев несчастных,
Кровь потекла на ковёр от сверкающих жал!
К выходу бросилась женщина, дверь открывая,
Ветра порыв снял повязку безумья с лица,
Разум вернула преступнице тишь гробовая,
И посмотрела в покои царевна с крыльца.

                748
И поняла, что свершила она злодеянье:
Дети мертвы…  а в руке обнажённый клинок!
Мигом застыла она, как греха изваянье,
Кровь убиенных текла возле «мраморных» ног...
Ужас наполнил глаза золотые убийцы,
В сердце себе устремила она остриё:
«Это деянье не смогут простить Олимпийцы,
В страшном Аиде теперь будет место моё!»

                749
Сумрак сгустился над гордой женой эолида,
Остановила Геката движенье клинка,
И ожила в то мгновение «кариатида»,
«Дети, простите!» – слетело с её языка.
Грозные змеи держали повозку Гекаты
Над окровавленным входом в холодный покой:
«Быстро сюда поднимайся! – гремели раскаты. –
Трупы детей обхвати недрожащей рукой!»

                750
«Стой, колхиянка! – послышался голос Ясона. –
Где малыши, тихий Мермер и шумный Ферет?»
«Ты погубил их, и души детей у Харона,
И никого из родных у тебя больше нет!»
«Ты погубила детей, кровожадная дева!
Не забирай их, оставь для обряда тела!»
«Я забрала лишь плоды опустелого чрева,
Ты, вероломный, лишил их любви и тепла!»

                751
В ночь улетела повозка великой Гекаты,
В ужасе на пол со стоном упал мореход,
Крикнул надрывно: «За что мне такие утраты?
Жизнь раздавила, как скалы Босфорских ворот!»

                Глоссарий:

Аид — бог подземного царства мёртвых и название самого царства мёртвых. Аид — старший сын Кроноса и Реи, брат Зевса, Посейдона, Геры, Деметры и Гестии.
Алкид — Геракл. При рождении великий герой Эллады Геракл был назван Алкидом. Имя «Геракл», то есть «гонимый Герой», он получит позже. Гера даже посылала огромных змей к новорожденному Алкиду и его брату Ификлу, чтоб погубить младенцев.
Алкмена — прекрасная царица, жена царя Амфитриона. Зевс, явившийся к ней в образе ее супруга, стал отцом ее сына Геракла, которого всю жизнь ненавидела и преследовала Гера.
Алфей — бурная главная река в Пелопоннесе, ныне Руфия; течёт из Аркадии в Элиду и впадает мимо Олимпии в Ионическое море. Согласно греческой мифологии, Алфей, бог реки, был сыном титанов Океана и Тефиды.
Аргея — эпитет богини Геры, так как по одной из версий  мифа, она родилась в Аргосе. В  честь  неё  получили имена и судостроитель  Арг и корабль «Арго».
Ата, Атэ, Апата — богиня безумия, обмана, заблуждения, ослепления разума. Однажды она обманула Зевса и была им низвергнута с Олимпа на землю, к людям.
Аттика (др.-греч.букв. «прибрежная страна») — юго-восточная область Средней Греции, самое сердце страны, область, где расположены Афины, могущественный город Эллады.
Босфорские ворота (пролив Босфор),  были известны тем, что там находились страшные, сталкивающиеся меж собой скалы Симплегады, которые раздавливали корабли в щепки.
Геката — великая богиня колдовства, волшебница и покровительница чародейства, совершающегося под покровом ночи.
Гера (Аргея) — верховная  богиня, жена Зевса и царица Олимпа.  Гера —  покровительница семьи и брака, охраняющая мать во время родов и опекающая младенцев.
Гефест— сын Зевса и Геры,  бог огня, покровитель кузнечного ремесла и самый искусный кузнец и ювелир мира.
Главка — царевна, прекрасная дочь коринфского царя   Креонта.
Живица — это горючая смолистая жидкость, выделяющаяся из стволов хвойных  деревьев при надрезах коры.
Зевес — Зевс. Имя царя богов произносилось и так.
Кавказская львица — Медея,  царевна, рождённая на Кавказе.
Кариатида — каменная  статуя одетой женщины, заменявшая собой колонну или пилястру.
Колхиянка — Медея, дочь царя Колхиды, страны в которой хранилось золотое руно,
Коринф — один из старейших и богатых городов Греции.
Креонт — царь  Коринфа, сын мудреца Ликефа и отец Главки.
Ме'рмер — второй сын Ясона и Медеи.
Микены — огромный богатый город в Арголиде, украшение древнегреческой  цивилизации. Основаны великим героем Эллады Персеем. В Микенах жил царь Эврисфей, по приказанию которого и по велению богов должен был совершать свои подвиги Геракл.
Ойкумена,  буквально —  обитаемая земля, вселенная, мир.
Олимп – высокая гора  в Элладе, место жительства высших эллинский богов, под властью великого Зевса. Именно из-за этой  горы богов часто называют «олимпийскими».
Олимпийцы — такое прозвище носят верховные боги Эллады, обитающие на горе Олимп.
Паллада — одно из имён Афины, девственной  богини мудрости,  войны и победы, непобедимой в бою. Афина славилась  и  как искусная ткачиха. Сотканные ею одеяния были прекраснейшими в мире.
Пеплос  — букв. «покров», в Древней Греции — женская верхняя одежда из легкой ткани в складках, без рукавов, надевавшаяся поверх туники. Часто применялась в качестве торжественной  одежды.
Переемник, преемник — тот, кто сменил кого-л. на каком-либо посту, занял место или  должность предшественника.
Прометей — титан, который не покорился Зевсу и был за это прикован цепями в горах Кавказа, в предполагаемом месте нахождения Колхиды.
Ренегат — (лат.  «отрекаюсь») — человек, изменивший своим убеждениям и перешедший в лагерь противников. Или тот, кто часто  меняет свои убеждения.
Та'ртар — в древнегреческой мифологии — глубочайшая бездна, находящаяся под царством Аида куда после титаномахии Зевс низвергнул Кроноса и титанов, и где их стерегли сторукие исполины Гекатонхейры, дети Урана.
Это объятое мраком место в Аиде, удалено от поверхности земли  вглубь на такое же расстояние, как земля от неба.
Ферет —  мальчик, первенец Медеи и Ясона.
Хирон — в древнегреческой фессалийской мифологии — кентавр, сын Кроноса и Филиры, изначально наделённый бессмертием. Был учителем и наставником Ясона и многих героев Эллады.
Эолид,  здесь — Ясон —  потомок  бога ветров  Эола, так, как его отец  Эсон является внуком Эола.

             Продолжение http://www.stihi.ru/2015/05/10/8211