Прекрасное прекрасней во сто крат 5

Валентина Рженецкая
Венок сонетов на сонет Шекспира № 54
в переводе Маршака

http://www.stihi.ru/2016/11/11/5921


     5.

Пусть у цветов, где свил гнездо порок, ©
Надменный вид  и в чём – то горделивый! 
Их аромат, вдыхая между строк,-
Прошу об осторожности, друг милый!

Благоразумья извлеки урок,-
Не всё ж пенять на времени глумленье.
Что о себе самом сказать ты смог?
Зачем ему наносишь оскорбленье?

Себя ль сравнишь с природою  цветов,
Перебирая в памяти сомненья?
И идеал свой расплескать готов,

Имея в жизни высшее стремленье.

Сплелись в одном флаконе грех и нежность,
И стебель, и шипы, и листья те же. ©

***

Продолжение следует...

http://www.stihi.ru/2016/11/14/4107