Валентина Сергеевна Ржевская
Здравствуйте!
Здесь я выложу несколько сказок на известные сюжеты, которые попробовала пересказать "в поэтической форме" - насколько это у меня получилось. :-)
Если они вам не понравятся, то пусть хотя бы развлекут.
С уважением,
Валентина
Пришло в голову, что мою жизнь характеризуют четыре п: право, преподавание, переводы, писание.
В писание можно включить поэзию.
Публикации (за которые очень благодарна издателям):
Дитяча мрія [Текст] / [ред.-упоряд.: О. Макарчук ; редкол.: Н. Крайнюк (Скачкова), Л. Сердунич, О. Пінчук ; мал.: Анна Костюк та ін.]. - Вінниця : Нілан, 2018. - 91 с. : іл. - 1000 прим. - ISBN 978-966-924-734-6.
альманахи издательства "Лілія", г. Хмельницкий: "Колиска роду", "Гармонія", "Так ніхто не кохав", "Оберіг", "Моя батьківщина", "Натхнення", "Усі мої думки - тобі", "Заграва", "Дивокрай", "Політ моїх думок", "Сузір'я", "Ти і я", "Книга з ароматом кави", "Осінні барви", "Осенние мотивы", "Веселих свят", "Коханим", "Мереживо рядків";
Изданные на бумаге сборники:
Ржевская В.С. Баллады и сказки – Хмельницкий, Издатель ФЛП Стасюк Л.С., 2018. – 60 с.
(Этому сборнику очень сильно повезло. Он процитирован в издании: Шекспир Уильям. Пустые хлопоты любви / У. Шекспир; подгот. А.Н. Горбунов, В.С. Макаров, Е.А. Первушина, Г.М. Кружков; [отв. ред. Н. Э. Микеладзе]. - М. : Наука, 2020. - 734 с. - (Литературные памятники). - ISBN 978-5-02-040114-3
Всей редколлегии сборника - огромное спасибо; А.Н. Горбунову - светлая память).
И музы, и творцы. Несколько поэтесс эпохи европейского Возрождения / сост. и пер. Валентины Ржевской – Одесса : «Фенікс», 2021.– 116 с.; 2-е изд., доп. – Одесса : «Фенікс», 2021. – 128 с.
Лидгейт Джон. Хвала миру. Избранные произведения / Сост. и пер. Валентины Ржевской – Хмельницький, ФОП Лілія Стасюк, 2024. – 52 с.
Произведений: 936
Получено рецензий: 27
Написано рецензий: 2
Читателей: 33210
Произведения
- William Wordsworth. The daffodils. Перевод - поэтические переводы, 04.01.2024 11:43
- Катерина и ее Судьба. Международная сказка. Проза - прозаические миниатюры, 06.12.2023 14:28
- Леся Украинка. Мамо, iде вже зима... Перевод - поэтические переводы, 14.11.2023 20:25
- Dixie Wilson. The Mist and All. Перевод - поэтические переводы, 01.10.2023 04:29
- Alexander Montgomerie. To the Blessed Trinity - поэтические переводы, 04.06.2023 14:40
- Les comеdiens. Перевод с рифмами - переводы песен, 04.04.2023 19:24
- Veggo Giustizia scolorita e smorta Перевод - поэтические переводы, 16.03.2023 16:35
- Lorenzo de Medici. Quanto sia vana ogni speranza - поэтические переводы, 11.03.2023 19:05
- Lorenzo de Medici. Spesso mi torna a mente - поэтические переводы, 10.03.2023 20:46
- Ricchi e Poveri. Venezia. Перевод - переводы песен, 05.02.2023 12:54
- A. Montgomerie. A late regrate of leirning to love - поэтические переводы, 14.09.2022 13:24
- R. W. Against the wilfull Inconstancie Перевод - поэтические переводы, 05.08.2022 18:14
- W. G. A Love Letter to an unconstant Maiden - поэтические переводы, 21.07.2022 15:07
- Ивана Купала. Перевод - поэтические переводы, 06.07.2022 14:50
- W. B. Yeats. A Coat. Перевод - поэтические переводы, 21.06.2022 19:52
- Троица. Перевод - поэтические переводы, 12.06.2022 18:03
- Два религиозных сонета Виттории Колонна. Переводы - поэтические переводы, 25.02.2022 10:17
- Давид Самойлов. Двенадцатая ночь. In English - стихи на других языках, 18.01.2022 21:16
- Меланки. Перевод - поэтические переводы, 13.01.2022 20:57
- Колядка. Перевод - переводы песен, 07.01.2022 12:50
- Два перевода из Вацлава Люксембургского - поэтические переводы, 04.01.2022 20:12
- Несколько стихотворений Жана Маро. Переводы - поэтические переводы, 04.01.2022 18:22
- Французская песня, призывающая к щедрости - переводы песен, 04.01.2022 18:00
- Жан Фруассар. Несколько стихотворений. Переводы - поэтические переводы, 04.01.2022 17:39
- Три старинные французские танцевальные песенки - переводы песен, 04.01.2022 17:19
- Максим Рильський. Люблю похмурi днi... - поэтические переводы, 29.11.2021 20:40
- Максим Рильський Мова Перевод - поэтические переводы, 11.10.2021 20:21
- Morenica, dame un beso Перевод - поэтические переводы, 28.08.2021 18:57
- И. Франко. Сипле, сипле, сипле снiг... - поэтические переводы, 27.08.2022 14:39
- Iван Франко Не люди нашi вороги перевод - поэтические переводы, 27.08.2021 16:00
- Iван Франко. Притча про красу Пересказ - поэтические переводы, 27.08.2021 14:10
- Iван Франко Ой ти, дiвчино, з горiха зерня перевод - поэтические переводы, 27.08.2021 14:03
- Yo me soy la morenica Перевод - поэтические переводы, 23.08.2021 10:46
- Morena me llaman перевод - переводы песен, 19.08.2021 22:17
- Леся Украинка. Хвилини. Перевод - поэтические переводы, 01.08.2021 15:11
- Леся Украинка. До натури. Перевод - поэтические переводы, 01.08.2021 14:56
- Леся Украинка. Сонет Натура гине Перевод - поэтические переводы, 01.08.2021 14:54
- Леся Украинка. Жiночий портрет. Перевод - поэтические переводы, 01.08.2021 14:50
- Upon the pitiful burning of the Globe playhouse - поэтические переводы, 29.06.2021 19:30
- Chr. Rossetti No, thank you, John Перевод шуточный - поэтические переводы, 01.03.2022 17:33
- О женщинах с картин Вермеера. Переводы - поэтические переводы, 08.06.2022 16:49
- И. Жиленко. Давайте дружить. Перевод - поэтические переводы, 01.06.2021 09:38
- И. Жиленко. Две сказки в стихах. Переводы - поэтические переводы, 18.05.2021 23:46
- Переводы из Василия Симоненко - поэтические переводы, 18.05.2021 22:51
- Earl of Rochester. Love and Life. Перевод - поэтические переводы, 01.03.2022 19:08
- Эпитафия Карл Карлычу Стюарту, вселенскому бабнику - эссе и статьи, 21.05.2022 17:50
- Upon a Quiet Conscience Перевод - поэтические переводы, 20.05.2021 21:07
- Majesty in misery Перевод - поэтические переводы, 20.05.2021 20:53
- A Funerall Elegye on the Death of Richard Burbage - поэтические переводы, 17.04.2021 11:31
- Sir Th. Wyatt IT may be good, like it who list - поэтические переводы, 04.04.2021 22:32
продолжение: 1-50 51-100 101-150 →
Избранные авторы:
Ссылки на другие ресурсы:
- Блог на Вордпрессе (:-))
- Клуб поезії
- ЖЖ
- Книжечка на портале «Русский Шекспир», сравнение образов Генриха V и Гамлета
- Произведения папы в Клубе поэзии
- Книжечка на портале «Русский Шекспир», дневниковые заметки, стихотворные переводы и стихотворения на шекспировские темы
- ИГРА-БОРЬБА (ОБ ИГРЕ КАК О СРЕДСТВЕ ДОСТИЖЕНИЯ СЕРЬЕЗНЫХ ЦЕЛЕЙ НА ПРИМЕРЕ «ДОН КИХОТА» И «ГАМЛЕТА»)