Рецензии на произведение «Эмили Дикинсон It will be Summer eventually...»

Рецензия на «Эмили Дикинсон It will be Summer eventually...» (Сергей Долгов)

Несколько раз перечитала - понравилось, художественный перевод.Жаль, я - не полиглот, в СШ и ун-те изучала немецкий, сама выучила слов 500 англ.
Но и то, я поняла, что Ваш перевод не дословный: лето придёт в конце концов,дамы - с зонтами,прогуливающиеся мужчины- с тросточками, маленькие девочки - с куклами.
А уВас - художественный текст.

Соловьёва   14.03.2017 14:36     Заявить о нарушении
Рецензия на «Эмили Дикинсон It will be Summer eventually...» (Сергей Долгов)

ЗАМЕЧАТЕЛЬНО! Однако, мб интересно
бы сделать два варианта - близкий к буквальному, как
этот, и свободный, но близкий поэтически.
Интересно и приятно читать. Ваш Дм

Денисов Д.А.   12.09.2016 05:59     Заявить о нарушении
К сожалению, мой романтический период с Дикинсон закончился, любимые стихи давно переведены и теперь я дорабатываю стихотворения, без которых Дикинсон остаётся по-русски неполной. У нас почти все учат английский, и моя задача - точный перевод, помогающий понять Дикинсон в оригинале.

Сергей Долгов   14.09.2016 15:58   Заявить о нарушении