Рецензии на произведение «П-д на мову вiршiв М. Гуськова Я стал не любить кр»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Оба произведения мне понравились. К Мише я захожу часто. Любовью к нигилизму
страдал и Маяковский: "Я великим не чета. я на всём, что создано ставлю nigil, ничего не хочу читать. Книги, что книги" - по памяти.
Леонид Рябышев 20.01.2024 16:31 Заявить о нарушении
"Я планов наших люблю громадьё,
Размаха шаги саженьи..."
Многое зависело от гормонов: вот зигзаги от их избытка:
http://stihi.ru/2018/11/20/6807
Мира нам!
Юрий
Юрий Заров 21.01.2024 12:39 Заявить о нарушении
Привет, Юрий! А "Турнир поэтов" Вы побачили? От него тоже впечатления интересные и их тоже можно перевести на мову.
С наступающим Вас! Всех благ!
Геннадий Маков 30.12.2023 21:25 Заявить о нарушении
Ніколи не чув слово БЗДУРА, його в нас не вживають в розмовах.
Дякую за чудові рядки.
Владимир Прохода 16.10.2023 21:14 Заявить о нарушении
http://24tv.ua/education/lvivskiy-dialekt-tsikavi-divni-slova-yaki-govoryat-lvovi-shho_n2307679
Может ссылка не обрежется, в ней ещё много "западеньских" слів.
Я лет 50 назад читал много детективов на польском, оттуда и слово запомнилось.
Спасибо за отклик.
С признательностью,
Юрий
Юрий Заров 16.10.2023 22:20 Заявить о нарушении
И, конечно, слово "бздура" совсем не литературное и портит перевод.
Успехов!
Эмма Иванова Избранное 18.10.2023 07:05 Заявить о нарушении
бздура – дурниця.
І це далеко не всі файні галицькі слівця, які вас здивують та закохають. Обіцяємо згодом знайомити вас із не менш колоритними слівцями з "галицької ґвари".
А поки гарна погода – йдіть на шпацер і запам'ятовуйте ці файні слова. Можете навіть підслухати деякі у "Скрябіна" у композиції про Львів.
http://24tv.ua/education/lvivskiy-dialekt-tsikavi-divni-slova-yaki-govoryat-lvovi-shho_n2307679
Евть много, друг Горацио, что и не снилось..." :))))
С признательностью,
Юрий
Юрий Заров 18.10.2023 11:21 Заявить о нарушении
Возможно Вы помните, что у меня есть вокабулы. Очень многие косо на это смотрят
считают засорением русского языка. А я придерживаюсь мнения, что адаптация и заимствование слов из языков этносов коренных и даже из языков европейских (особенно романской группы) очень обогатило наш язык.
И то, что сейчас тут у нас "наезды" на язык наших родителей даже не ошибка, надеюсь скоро поймут и многие, бегущие впереди паровоза.
Сейчас у меня непреложное: перед переводом не читать уже сделанные другими переводы. И я ещё раз убеждаюсь, что и русский и украинский языки необычайно богаты и предоставляют возможности для неожиданных находок, пусть иногда и экзотических.
Быть!
Юрий Заров 18.10.2023 14:05 Заявить о нарушении
Розена Лариса 23.11.2023 16:18 Заявить о нарушении
Всех кто с изъяном прощаю,
Крепчает пусть жизни нить,
Признаться, не обещаю-
Я недостойных любить...
Ваш перевод стиха замечательный!
С уважением, Анна.
Анна Кускова 2 11.10.2023 18:30 Заявить о нарушении
я старался сделать как можно более близким к тексту.
А стихи исходника Михаила Гуськова, на мой взгляд очень глубокие и жизненные.
Очень хорошие переводы Лины Костенко у автора Эмма Иванова Избранное, папка на её странице: "Мои переводы Лины Костенко на русский язык (262)."
У Вас я переводов не нашёл, может пропустил, если есть, то перешлите прямую адресную ссылку. так всегда надёжнее.
С радушием,
Юрий
Юрий Заров 11.10.2023 20:10 Заявить о нарушении
не владею украинским языком и
другими тоже! Только русский язык!
С уважением.
Анна Кускова 2 12.10.2023 20:03 Заявить о нарушении
Наум Гребнёв:
«Нет, мне не обидно. Безвестность переводчика — это одно из свойств и условий того дела, которое я избрал, приняв эти условия. Людям честолюбивым не стоит заниматься переводом. Если, прочтя какое-нибудь из стихотворений, переведенных мною, мне говорят: «Какой хороший перевод», — я не воспринимаю это как похвалу. Мне гораздо лестнее, когда стихотворение нравится настолько, что читающему нет дела до того, на каком языке оно было написано, и он просто говорит: “Какое хорошее стихотворение!»
И Самуил Маршак, непревзойдённый переводчик с английского, очень часто "вольничал", и его стихи были более любимы читателями.
Юрий Заров 12.10.2023 21:16 Заявить о нарушении
Юрочка милый, как прекрасно! Заходи в гости, ждём с блинами и чайком! шучу.Но открылась всерьёз.Бог дал с Алисой -мир! С теплом - Лариса
Розена Лариса 22.10.2023 15:38 Заявить о нарушении
И стих хороший, и перевод ему под стать.
Дальнейших Вам успехов, Юрий!
Гаврилов Олег 07.10.2023 18:42 Заявить о нарушении
Мой украинский ещё из послевоенной школы. Практически все переводы, которые я уже делал вольные, на профи не хватает и техники, и мне вольные больше по душе.
У Михаила очень много стихов мастерских и среди них "Коррида":
http://stihi.ru/2009/12/26/5778
Мне видится, что если Вас этот текст заинтересует, то на испанском Вы сможете
отразить все нюансы.
Удачи и вдохновения,
С радушием,
Юра
Юрий Заров 07.10.2023 20:29 Заявить о нарушении
Цiкаве творiння. Буцiмто -
Не хочу - дайте,
Пустiть - тримайте.
С повагою Свiтлана.
Светлана Крутько 2 03.10.2023 07:54 Заявить о нарушении
На взаєм! Гараздів та вдачі!
Дід Юрко
Юрий Заров 04.10.2023 10:17 Заявить о нарушении
Юрий Заров 04.10.2023 16:12 Заявить о нарушении
Неутомимый М.Гуськов!
Жив курилка? Только популярных переводят и пародируют.
На его стих я скажу двумя строчками:
Кто кричит повсюду "Я!",
Тот не значит ни...чего!
С улыбкой АС
Сальникофф Алексей 01.10.2023 14:15 Заявить о нарушении
Я рад несказанно, что Вы снова "в строю"!
На мой взгляд, Михаил не только ветеран Стихиры, но и очень крепкий профи и небезразличный человек, интересующийся и мировоззренческими вопросами.
А авторы Стихиры, в плане раскруток и прочих коммерческих проявлений очень изобретательны. И модераторы совсем не обращают внимания на ботов и прочих "великих комбинаторов". Пару дней назад я попал в контору "Рога и копыта". Какой то удалец с четырьмя страницами и никами, пишет 1, 2, 3, 4-х стишия, и сам себе пишет тысячи рецек с этих страниц, и наварил уже под 100 тыс баллов, т.е. грузит апельсины бочками;( Вот такие "Рога и копыта".
Но это проблемы пустяшные, нам бы Мира!
С радушием,
Юра
Юрий Заров 01.10.2023 19:19 Заявить о нарушении
Сальникофф Алексей 01.10.2023 19:31 Заявить о нарушении
Отличный перевод. Философский смысл. "Не любить с любовью", контрастное сочетание. Наш мир, как театр, где каждый играет свою роль и он не идеален, у каждого есть свои изъяны и недостатки, идеальным только может быть Бог, а мы - люди, все грешны, в Библии так и написано начиная с первородного греха. И всё-таки в нас хорошего больше, чем плохого, иначе бы мы давно уничтожили себя и всё земное, хотя похоже мы к этому сейчас идем.
Успехов!
Лилия Еременко 2 28.09.2023 05:21 Заявить о нарушении
Мои переводы сильно "вольничают", может ещё и потому, что моя мова ещё из послевоенной школы. А сейчас вирши пишу очень редко.
У Михаила Гуськова очень интересная страница и впечатляющая биография.
Иногда я вёл с ним Переклички, вот эта мне даже и самому нравится:
http://stihi.ru/2021/05/19/6763
Удачи и не только на Стихире,
Юра
Юрий Заров 28.09.2023 11:56 Заявить о нарушении