Рецензия на «Шекспир, сонет 128» (Удовиченко Юрий)
Быть может так: И мой смущает слух гармоник строй Я клавишам завидовать готов, Что всласть целуют пальчики твои, Когда моим губам таких плодов Не получить - им ждать, стыдясь, вдали. Живе губы жаждут стать, любя, Навеки клавишами клависина. Чтоб пальчики по ним прошлись шутя И мерлтвый лак их ты б благословила. ??? Мамаева Ирина 13.05.2004 Заявить о нарушении
Марина, привет. А утебя ICQ есть?
У меня 223201010. В первом четверостишьи - повторяется слово клавиши (оно же есть в первом четверостишьи). Кстати, синоним к словам клавиша я вообще замучился подбирать :) , хоть и сам клавишник. Так и родилась "белая нота" А, кстати, права Олесундра, что получилось неэмоционально. Даже слово пальчики получилось пошловато, хотя я просто пытался передать слово finger. На английском свучит вроде бы неплохо, а на руском скажешь "пальцы" - так представляются пльчища здоровенного мужика. Про плоды - тоже пошловато, но в принципе примерно также сказано и в оригинале. Harvest reap - собирать урожай. А строка .... много больше, чем живым губам Ты мёртвым щепкам благо отдаёшь. Мне очень нравится. Я от неё хотел оттолкнуться. К сожалению, на английском это влезает всё в одну строку, но воспользовавшись, что в последнем четверостишьи вообще смысл несколько повторяет себя и немного затуманен - использовал две строки и вывернул всё остальное наизнанку. И, кстати, там наверное был не клависин, но и не пианино. Надо бы ещё узнать. Как кстати, наверняка неверно и то, что клавиша была белой. :) В твоём варианте - опять же пальчики повторяются. А в оригинале ни одно информативное слово не повторено. Только слово jacks - работники (и вообще слово собирательное довольно таки). Но раз jacks - leap - вот и получились "прыгуны", хотя опять же получилось не очень красиво. А может ещё и потому, что в это сонете я не придерживался строгости ритма. Он пляшет по сравнению с №27, переведённым выше. Допускает русскую интонацию, но в английском варианте звучит по-другому. Т.е. с тем же количеством слогов, но ритмика другая. Вот. Такой вот трактат, о чём можно было говорить и дальше. Сие написанное есть написанное в общем для всех, попавших сюда. А тебе Марин, огромное спасибо, что не забываешь и заглядываешь. Ну да я тоже не забываю. ;) Удовиченко Юрий 13.05.2004 21:08 Заявить о нарушении
Упс! И нет мне прощенья! Чего это я? Ну вот стоит у тебя в начале "М"амаева Ирина - вот меня чего -то на Марину и потянуло. Касюсь-каюсь. Больше не буду. Только больно не бейте.
Удовиченко Юрий 14.05.2004 15:56 Заявить о нарушении
Эх, девушки такое не прощают!
Но я прощу, т.к. сегодня пятница, конец рабочего дня... Может даже и в аське всплыву... Хотя обидно до жути, мое гордое имя греческой богини попутать с легокомысленным Марина... Мамаева Ирина 14.05.2004 16:57 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |