Рецензия на «Открытое обращение к переводчикам» (И.А.Шевченко)
Игорь, пишу о том, что чувствую после Ваших суждений. Мне нравится Ваша категоричность в защиту подлинной японской поэзии. Вы раскрываете почему она настолько притягательна для других людей, не японцев. Людей, в общем-то, не знающих не только языка, культуры, истории Японии, но и своего недалёкого прошлого. С другой стороны, мы – Достоевский, Толстой – в России знаем больше о Японии: мы знаем о чаяниях японцев. Ибо они восторгаются названными авторами, используют их идеи-мосты для проникновения в западную культуру. Есть, есть у японцев стремление покинуть родину и раствориться на чужбине. Хотя раз в 50 лет японец всё равно захочет приехать к соседу, чтобы помочь ему перекрыть крышу рисовой соломой. Особенно ярко, из того, что встречал, перерождающееся лицо современного Востока показано у Долина. А совсем недавно – в СМИ показали лицо китайского диссидента, лауреата Нобелевской премии 2010 г. в области литературы. Сидит в тюрьме, благодаря западной традиции быть впереди планеты всей. На лице один глаз едва заметно в сторону, другой сверлящий, как у Березовского. Ваш друг японовед упорно молчит и не отвечает взаимностью на просьбы дать культурологические пояснения к подстрочникам. Мне кажется в самой Японии таких дотошных объяснений, как Ваши о лягушке Басё, огромное количество и переводчикам просто трудно выбрать. Жанр развивается тысячелетия. И многих помнят. Многие школы отошли в прошлое, но их опыт остался. Такой огромный опыт невозможно описать не только словами, но и невозможно прочувствовать, не потеряв себя, своё лицо, свою индивидуальность и значимость своего личного опыта. Кто ты – песчинка, летящая в японской вечности. Так что, моя солидарность с Вашим обращением к переводчикам возникла не из чувства Вашей правоты, а из чувства возможного для самих переводчиков. К тому же, переводчики обязаны платить дань политической линии издательств. В цене лёгкость и простота в пользу умных и отнюдь не нудных, богатых западных политических оппонентов восточной культуры. Леонид Давыдов 08.10.2010 21:02 Заявить о нарушении
Леонид!
Спасибо за сочувствие) Всегда рад. Заходите чаще) С уважением, И.А.Шевченко 09.10.2010 04:07 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |