Рецензия на «Шарль Бодлер. Неотвязное. Перевод. укр» (профиль удален)
На мою думку українська мова дуже органічно передає Бодлеровські настрої, а вільний переклад краще цьому сприяє. Руслан Строинский 17.10.2010 00:39 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |