Рецензия на «Мои ноги уходят в песок твоих серых морей» (Таня Ферос)
Классный стих! Эээ... вопрос на засыпку - третий катрен, ретья строка: а почему нельзя было по-русски написать - "Ни один из пиратов ИЗ(у) рук его вырвать не смог" Или я не понял всей глубины этой строчки? Скорее всего просто ошиблись. Безымянная Тетрадь 06.04.2011 14:04 Заявить о нарушении
Доброе время суток)
Изначально-спасибо за рецензию. Вопрос вовсе не на засыпку,хотя и ошибкой тут не пахнет-попробую объяснить наиболее доступно) "По-русски" написать было можно, в случае другого восприятия мной смысла строки. Причины 2. Нежелание наличия тавтологии из/из и,более важная- Главный объект строки вовсе не абстрактная "я", а именно руки. При использовании "из" - акцент уходил бы на обладателя..хм..конечностей) а не на них самих. Не буду утверждать,что это доподлинно верная,общепринятая лексическая формулировка,но..очень хочется себе самой ее простить,для сохранения первоначальной атмосферы написания. ^_^" Таня Ферос 09.04.2011 02:39 Заявить о нарушении
Всё ясно. Принимается на читательском уровне:) Авторские находки всегда в цене.
Безымянная Тетрадь 11.04.2011 09:21 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |