Рецензия на «***» (Людмила Переводчикова)

Horoshee stihotvorenie, kompaktnoe, legkoe, mimoletnoe..
A est' original? Yandex vyvodit na Vas, Lady....
))
With great respect --

Наблюдательный   12.11.2011 06:35     Заявить о нарушении
В интернете, к сожалению, не находила. Могу специально для Вас русскими буквами набрать с книжки + дословный перевод.
***
Очыма стрилысь. (Глазами встретились.)
А серцямы - ни. (А сердцами - нет.)
Нэ згаслы зори. (Не погасли звёзды.)
И нэ вытлилы вогни. (И не перегорели огни.)
Нэ провалылось нэбо на долони вулыць. (Не провалилось небо на ладони улиц.)
Очамы стрилысь. (Глазами встретились.)
А серцямы - розминулысь... (А сердцами - разминулись...)

В переводе стараюсь быть максимально близкой к оригиналу.

Людмила Переводчикова   12.11.2011 19:20   Заявить о нарушении
Bol'shoe spasibo, Liudmila!

Наблюдательный   12.11.2011 20:20   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Людмила Переводчикова
Перейти к списку рецензий, написанных автором Наблюдательный
Перейти к списку рецензий по разделу за 12.11.2011