Рецензия на «***» (Людмила Переводчикова)
Horoshee stihotvorenie, kompaktnoe, legkoe, mimoletnoe.. A est' original? Yandex vyvodit na Vas, Lady.... )) With great respect -- Наблюдательный 12.11.2011 06:35 Заявить о нарушении
В интернете, к сожалению, не находила. Могу специально для Вас русскими буквами набрать с книжки + дословный перевод.
*** Очыма стрилысь. (Глазами встретились.) А серцямы - ни. (А сердцами - нет.) Нэ згаслы зори. (Не погасли звёзды.) И нэ вытлилы вогни. (И не перегорели огни.) Нэ провалылось нэбо на долони вулыць. (Не провалилось небо на ладони улиц.) Очамы стрилысь. (Глазами встретились.) А серцямы - розминулысь... (А сердцами - разминулись...) В переводе стараюсь быть максимально близкой к оригиналу. Людмила Переводчикова 12.11.2011 19:20 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |