Рецензия на «Семь - Сара Тиздейл - Eight OClock» (Мария Москалева)
Добро и зло в Стране Чудес, как и везде, встречаются, Но только здесь они живут на разных берегах, Здесь по дорогам разным истории скитаются, И бегают фантазии на тоненьких ногах. :) Люпус 17.03.2012 01:37 Заявить о нарушении
Да разумеется же.
Эти ноги оттуда и растут. За что и люблю переводы - в них можно дать аллюзию, которую в оригинальном стихотворении не дашь (чуть не написала "стиховторении"). Но этот перевод я у себя не люблю. Переводя, не знала, что это больничный цикл. Переводя сейчас и зная, я бы дала - больницу (не важно, как - но было бы ясно, что больница). А так не ясно, может, героине просто делать нечего. Мария Москалева 17.03.2012 11:43 Заявить о нарушении
Не сомневался в происхождении цитаты, но захотелось лишний раз убедиться.
Люпус 18.03.2012 16:46 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |