Рецензия на «Бродячий театр» (Олег Гончаренко 2)
Алик! Написалось по прочтению... Это тебе - подарок. БРОДЯЧИЙ ТЕАТР «Життя починається з вішалки…» Здається,й не проти ніхто: ну, спробуй – щось далі за «віще» кинь, при тому не знявши пальто. Бродячий театр… Герої в нім всі, хто блукає в імлі, тому й не розписано ролі. Щури в нім голодні і злі! У ньому пилюжна завіса, старіша за Вічність саму. У ньому і древність – актриса, бо літ незліченно йому. Та люди приходять, – ще віршики чита в нім Поет задарма! І людям сценарій – «до вішалки» (якої на площах й нема). Зайди как-нибудь на свою страницу в Mail.Ru! Гончаренко Олег 07.11.2012 10:09 Заявить о нарушении
Олег, спасибо тебе, всю свою родню перетрясу в Украине, пока они мне каждое твоё слово не переведут и не споют. Ай, порадовал!
Олег Гончаренко 2 07.11.2012 10:36 Заявить о нарушении
Надеюсь, порадую и больше. Уже написано стихотворение "БРАТ". Постараюсь сегодня-завтра загрузить на свою страницу.
Гончаренко Олег 07.11.2012 13:05 Заявить о нарушении
"Начинается с вешалки жизнь..."
Разве кто-то был против? Едва ли: Ты от "вещего", друг, откажись, Те, кто пробовал - шубы не сняли. Здесь бродячий театр... И герои - Кто потерян, кто ищет во мгле. Никому не расписаны роли - Злые крысы на всём корабле. Здесь покрыто все древности пылью, В нем актриса, как вечность, стара, Здесь кулисы, пропахшие гнилью... Но идет, продолжаясь, игра... Здесь читают стихи, но задаром, И сценарий "до вешалки" тем, Кто пришел сюда не за товаром, Но останется здесь насовсем. Соколовская Аля 08.11.2012 00:56 Заявить о нарушении
Алечка,спасибо! Перевод шикарный. Жаль только, что потерялся образ "ничего за вещее не кинуть, при этом не сняв пальто". Но, думаю, Олег порадуется.
Гончаренко Олег 08.11.2012 10:13 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |