Рецензия на «Принцесса Зара по Н. Гумилеву» (Герман Гусев)
Это прямо байроновский "Дон-Жуан". И у вас вышло намного лучше, чем в существующем русском переводе! Сесиль Монблазе 11.11.2013 12:22 Заявить о нарушении
Большущее Вам спасибо, Сесиль, за такой комплимент! Хоть это и явное преувеличение, но мне приятно! Рад, что Вам понравилось!
Герман. Герман Гусев 11.11.2013 14:10 Заявить о нарушении
Просто так уж вышло, что русские переводы Байрона совсем не передают его духа и стиля. Это один из немногих замечательных поэтов, которому крупно не повезло с переводами.
Сесиль Монблазе 12.11.2013 02:41 Заявить о нарушении
Ой, ой, Сесиль, возможно, Вы и правы, если чувствуете смысловые нюансы английского. Конечно, например, Левик, как и вся наша школа перевода классики, использует язык Пушкина и Лермонтова, но смысл и красота остаются.
Герман Гусев 12.11.2013 08:16 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |