Рецензия на «Читателю» (Андрей Бертыш Карлсон)

Андрюш, я читаю всё свежее, что ты выкладываешь, но тут уж "не могу молчать".
С фонетикой у тебя плохо очень. Не поётся. "Вмракесонныхквартир", "могувсемрассказать" и так далее.
Логика, мысль - здесь всё в порядке. А музыки не было и нет.
С теплом, твой Ан.

Гридина Анна   15.10.2016 01:28     Заявить о нарушении
Анечка, искренне рад твоей рецензии. Давно с тобой не виделись и не общались. Тут видишь ли какое дело... Дело в том что число хороших мелодичных гармоний, гармоник, в языке ограничено. Отсюда приходится лезть на стену. Знаешь, это почти как микроинфаркт Арсения Тарковского, которому приснилось что ему надо перевести ещё одно четверостишие в ситуации когда все мыслимые рифмы уже использованы, толькор без микроинфаркта. То есть я верю и понимаю что кто-то кто обладает широким кругозором и глубоким знанием и пониманием языка, чья компетенция как автора выше моей, тот и пишет и находит и темы и гармоники. Я, Аня, в этом отношении сильно ограничен, ибо не получил должного образования и в возрасте когда надо образовываться и надо читать книги я вынуждено бомжевал и не имел возможности читать, но где-то понимаю свою ограниченность и действую исходя из неё. У меня при этом живой ум которым я много размышляю и исследую, но при этом ограниченность словаря зачастую не даёт нормально изложить свою мысль. Я читаю сейчас очерки Мандельштама о современной ему поэзии и понимаю что там где Мандельштам говорит о фонетике, там я интуитивно пытаюсь использовать слово звукопись. Круг тем или скажем повесток дня, в отношении которых стихотворный текст может обрести элемент актуальности, ограничен. То есть именно поющимися текстами можно передать, как мне кажется, довольно ограниченный набор тем по причине двусторонней связанности темы и словаря. Есть конечно такие авторы как Чепурны которым дано прокладывать новые связи получая новую гармонику http://www.stihi.ru/2014/04/11/153 , но ему приходится отступать от требований актуальности повестки, уходя в сторону актуальности его текстов и находок для других пищущих. Я это называю фольклором поэтов. Я плодовит, но, к сожалению не столь талантлив как Чепурных чтобы силой рекомого слова сближать между собой разные социокультурные миры. Я скорее как в моём самокритичном стихотворении http://www.stihi.ru/2016/10/07/4500 создаю стихи, но не литературу. По этой причине я, либо ломаю гармонику звукописи, как в данном тексте, да и саму структуру русской речи, для изложения мысли, что, в сравнении, более успешно позволял себе применительно к современному ему английскому языку и делал Шекспир переформатируя сам современный ему английский язык, либо беру уже существующую нравящуюся гармонику другого/других автора/авторов и под неё подтягиваю несвойственные для данной гармоники темы
нормальное
http://www.stihi.ru/2016/10/12/7049
и хулиганское
http://www.stihi.ru/2016/10/12/10264
Но вообще я рад твоему замечанию. Мои стихотворения это же всё сплошь искания, а истина рождается в полемике. обмен мыслями обогащает.
Не могла бы ты связать меня с наследниками Бориса Осиповича? Во первых я помню что я, в своё время, вдохновлялся от чтения его стихов на написания своих новых, но возвышенных по характеру, а во вторых меня интересует его один текст где у него была конструкция в перекличку с построением Бродского "На Васильевский остров я приду умирать", у Бориса Осиповича было "Я приеду к тебе умирать". Я потом написал свой текст к упомянутым двум http://www.stihi.ru/2009/05/25/2933 А потом моя знакомица Ира Николенко более тебе известная под псевдонимом Лилит написал свой встречный текст на мой типа в духе "На фига ты мне нужен. Помирай где хочешь.". Мне кажется по всем четырем текстам есть смысл написать некую статью и возможно имеет смысл добавить ещё один текст который вернёт всю перекличку к первоначальному тексту Бродского и будет выводом и ответом. Ведь он же не пришёл на Васильевский остров умирать. Ещё Ань я открыл для себя поэта котороо звали Яков Хелемский. Он был глав редом журнала знамя долгое время. Стихи его больше и ближе к соц реализму, но что меня в них привлекает. Я случайно услышал в передаче по радио и впечатлился:
Товарищи, воины, братья по бою,
Нас брянцами гордо зовут,
Сегодня Москва рукоплещет героям:
Гремит орудийный салют.
Леса золотятся осенним убранством
В счастливые дни сентября.
И солнце встает над ликующим Брянском,
Над Бежицей рдеет заря.
Мы бьемся, отважны, сильны, непреклонны,
За честь и свободу свою.
Мы Брянского фронта родные знамена
Прославили в этом бою.

Для меня интерес к его поэзии неожиданен. Правда? После увлечения Мандельштамом то. :?)
А вообще рад что ты заглядываешь. В плане тематики, то есть актуальноси и звукописи мне небезынтересно твоё мнение о моём удачном, на мой взгляд, произведении, в котором, как я смею надеяться, я дотянулся по качеству контента к стихам Инны Гофф которая в подростковом возрасте произвела на меня неизгладимое впечатление и фактически сформировала для меня как для автора повестку дня. http://www.stihi.ru/2016/03/13/13258
Жду рецензии на него. Может быть у меня с ним тоже авторская глухота в плане гармонии, гармоники. Прочитай.
С уважением

Андрей Бертыш Карлсон   15.10.2016 14:44   Заявить о нарушении
Продолжаю давний разговор... Наследники Бориса? Его сын, в первую очередь. Игорь Непомнящий. Ещё, из ненаследников, но близких по духу - Сергей Шестаков. Оба есть в фейсбуке.
http://www.facebook.com/profile.php?id=100009205211323
http://www.facebook.com/profile.php?id=100008217438522

Гридина Анна   04.05.2019 10:38   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Андрей Бертыш Карлсон
Перейти к списку рецензий, написанных автором Гридина Анна
Перейти к списку рецензий по разделу за 15.10.2016