Рецензия на «Любовь» (Сергей -В-Котов)

Очень понравилось. Перевел на английский.

"Любовь. Опять болит душа.
A Love. My soul hurts again.

Любовь. В кармане ни гроша.
A Love. In pocket does hole pain.

Любовь. На улице темно.
A Love. It is dark outside.

Любовь. Луна глядит в окно.
A Love. Through window looks moonlight.

Любовь. Разбитые сердца.
A Love. Again are broken hearts.

Любовь. Обиды без конца.
A Love. And hurts are end without.

Любовь. И снова я один…
A Love. And I’m alone again.

Любовь, я раб иль господин?
A Love. Am I a lord or slave?

Любовь. Приходит день опять.
A Love. There does come one more day.

Любовь. И сил нет больше ждать.
A Love. There is no strength to wait.

Любовь. Сжигает сердце кровь.
A Love. My heart does burn my blood.

Любовь. Любовь. Любовь. Любовь.
A Love. A Love. A Love. A Love."
С уважением,
Игорь Скрягин

Игорь Скрягин   19.02.2017 13:48     Заявить о нарушении
Ухты, как красиво! Мне очень понравилось. Спасибо!
Возможно, кое-где получились нетипичные для речи обороты,
Но я не настолько глубокий профессионал в английском.
Очень круто!

Сергей -В-Котов   19.02.2017 14:37   Заявить о нарушении
Спасибо за положительную оценку! Что касается нетипичных оборотов в английском (моем) тексте, то таковых в переводе нет совсем. Использованы только прямой и обратный порядок слов в предложениях, безличная форма высказываний ("there is")
и допускаемый английской грамматикой способ альтернативного представления глаголов ("does come" вместо "comes" и "does burn" вместо "burns").
Так что с грамматикой перевода всё в полном порядке! Спасибо за хороший оригинальный текст, который вдохновил меня на перевод! В английском удается передать оттенки смысла, которые Вы как автор русского оригинала возможно и не закладывали в текст. Ну, например "A Love" как перевод слова "любовь": с одной стороны неопределенный артикль "а", что значит "одна и любовных историй"; с другой стороны написание с больших букв "A Love", что подразумевает "большая любовь".
С уважением,
Игорь Скрягин.

Игорь Скрягин   19.02.2017 15:36   Заявить о нарушении
Восхитительно! Очень приятно! Вы вдохновляете писать ещё!

Сергей -В-Котов   19.02.2017 16:59   Заявить о нарушении
Можно разместить на страничке со стихотворением?

Сергей -В-Котов   19.02.2017 22:15   Заявить о нарушении
Конечно!
Успехов и удачи
во всём.
Игорь Скрягин.

Игорь Скрягин   20.02.2017 13:43   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Сергей -В-Котов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Игорь Скрягин
Перейти к списку рецензий по разделу за 19.02.2017