Рецензия на «Бенедиктов» (профиль удален)
Переход (1859) Видали ль вы преображенный лик Жильца земли в священный миг кончины - В сей пополам распределённый миг, Где жизнь глядит на обе половины? Уж край небес душе полуоткрыт; Её глаза туда уж устремились, А отражать её бессмертный вид Черты лица еще не разучились, - И неземной в них отразился б день Во всех лучах великого сиянья, Но те лучи ещё сжимает тень Последнего бессмертного страданья. Но вот - конец! - Спокоен стал больной. Спокоен врач. Сама прошла опасность - Опасность жить. Редеет мрак земной, И мёртвый лик воспринимает ясность Так над землёй, глядишь, ни ночь, ни день; Но холодом вдруг утро засвежело, Прорезалась рассветая ступень, - И решено сомнительное дело. Всмотритесь в лик отшедшего туда, В известный час он ясностью своею Торжественно вам, кажется, тогда Готов сказать: “Я понял! разумею! Узнал!” - Устам как будто нарушать Не хочется святыню безглагольства. А на челе оттиснута печать Всезнания и вечного довольства. Здесь, кажется, душа, разоблачась, Извне глядит на это облаченье, Чтоб в зеркале своём в последний раз Последних дум проверить выраженье. Но тленье ждёт добычи - и летит Бессмертная, и, бросив тело наше, Она земным стихиям говорит: “Голодные, возьмите, это ваше! “ Александр Гантварг 09.09.2017 10:54 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |