Рецензия на «Энигма. The enigma» (Роберт Уильям Сервис)

Теперь Шотландия не та...
Поблекла, как на старом снимке
Её живая красота,
Ах, где вы -- чудо-маргаритки! :)

Рь Голод   04.07.2018 13:46     Заявить о нарушении
да уж, коммерция пытается уничтожить вековые традиции, но в Шотландии они
живучи :) -"Решение одной из самых крупных в Шотландии компаний по прокату юбок-килтов обязать своих клиентов надевать под них нижнее белье, вызвало негодование у истинных шотландцев. Компания McCalls, основанная в 1887 году и имеющая филиалы по всей стране, пошла на этот необычный шаг по соображениям гигиены. Компания утверждает, что ей надоело тратить столько денег и времени на чистку становящихся все более грязными килтов, и она ввела в правила найма новый пункт, по которому нижнее белье нужно носить всегда. Это вызвало волну возмущений у сторонников традиций" (с)

http://www.newsru.com/world/03aug2004/cilt.html

Нина Пьянкова   04.07.2018 13:56   Заявить о нарушении
Интересно, что в моём спутанном сознании Шотландия и Канада где-то совсем рядом -- по духу, по просторам, по самобытности. Не знаю, почему Сервис писал о Шотландии (иронические стихи или т.н. серьёзные -- не так важно), но, возможно, он ощущал эту схожесть. Не знаю, Нина, переводили ли Вы шотландских поэтов и героев, это особенный народ. Когда-то небольшой стишок написал во славу Стивенсона, использовав его строки: http://www.stihi.ru/2017/11/17/8848

Рь Голод   04.07.2018 15:32   Заявить о нарушении
Игорь,
Всё просто по происхождению Сервис – шотландец, родился в шотландской семье в Англии, детство провёл в Шотландии, закончил университет в Глазго, и только в 20 лет эмигрировал в Канаду, где сначала помогал старшему брату на ферме, потом работал в Канадском банке, в том числе и на Юконе. Во время Первой мировой войны женился на француженке и остался во Франции. А во время Второй мировой опять вернулся в Канаду, и уже после её окончания вернулся в Европу, где и прожил до конца жизни. Так что он стопроцентный шотландец, отсюда и не совсем английский юмор в его стихах, несколько грубоватый, шотландский.
Из шотландцев, кроме Сервиса, перевела несколько стих-ий Ч.Маккея. Привлёк внимание тем, что его переводов на русский практически нет, не люблю ходить по чьим-то следам и пересказывать то, что уже переведено другими.
Шотландцы, и в вашем стишке это чувствуется, более приземлённые, осязаемые, но от этого их поэзия только выигрывает

Нина Пьянкова   04.07.2018 17:36   Заявить о нарушении
Вот оно в чём дело! Извините за невежество! Оказывается, Роберт Сервис -- простой парень с шотландских предгорий -- такой же, как я и Вы! :))) Смех смехом, а это действительно интересно: выражать земляную грубость и необъятность жизни в мелодичных строках, Роберт Сервис -- большой мастер этого. Как чудесно, что все мы разные! И что жизнь так волшебно разнообразна -- в каждом человеке, в каждой судьбе, в каждом стихотворении. Спасибо, что приобщаете людей к этому волшебству, Нина.

Рь Голод   04.07.2018 20:56   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Роберт Уильям Сервис
Перейти к списку рецензий, написанных автором Рь Голод
Перейти к списку рецензий по разделу за 04.07.2018