Рецензия на «Ингер Хагеруп Утро» (Любовь Храпешко)
Идеальная рифма. Жаль, что пьеса близится к финалу. Наконец-то вы взялись за стихи. - С теплом, В. Виктор Постников 07.11.2018 00:48 Заявить о нарушении
Спасибо. К сожалению, все наши достоинства - продолжение наших же недостатков. Я не то, что взялась за стихи, скорее взялась за перевод романа, получила и уже промотала аванс, т.ч. отказаться нельзя, да и неловко, а роман мне не нравится, вот я и отлыниваю, как могу; результат – перевод нескольких стишков
с приветом Любовь Храпешко 07.11.2018 02:45 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |