Рецензия на «Я стала меланхоликом...» (Марианна Карина)

Но даже в меланхолии
Есть сила притяжения.
Такая сердобольная
Подруга вдохновения...

Андрей Ястремский   03.10.2020 19:51     Заявить о нарушении
Спасибо, Андрей за отклик! Вот видите, как приятно обменяться несколькими словами и Вы уже в мажорном настроении! :))) Марианна

Марианна Карина   03.10.2020 20:07   Заявить о нарушении
Андрэ пасэля порасэ,
А Марианна лён трясэ!

Кириллицей постарался передать аля-Французскую поговорку. Надо ещё добавить картавости и гортанного звука...
С улыбкой, Z.I.

Зяма Портосович Исламбеков   10.10.2020 18:06   Заявить о нарушении
Зяма, зря старались всё равно поговорку кириллицей в Вашем даже гортанном французском произношении никто кроме Вас не понял. Так что -
Dans la guerre comme dans la guerre. Сherchez une femme!:)


Марианна Карина   10.10.2020 20:43   Заявить о нарушении
De quel genre de guerre parlons-nous? Je n'ai qu'une seule femme - c'est de la littérature. Il y a aussi une fille - c'est une muse.

Зяма Портосович Исламбеков   10.10.2020 20:56   Заявить о нарушении
Je suis très heureuse pour vous, mon cher. Tous les avantages!

Марианна Карина   10.10.2020 21:15   Заявить о нарушении
n'utilisez pas la traduction automatique. s'il y a une distance avec la langue française, c'est-à-dire non libre, il vaut mieux écrire en russe.

Удачи!

Зяма Портосович Исламбеков   10.10.2020 21:42   Заявить о нарушении
Прошу прощения за вторжение в беседу, но недопонимание Заминого посыла связано с тем, что в оригинале эта "поговорка" звучит несколько иначе, даже на французский манер...

Андрей Ястремский   10.10.2020 21:50   Заявить о нарушении
Андрэ, Зяме просто захотелось немного соригинальничать!

Марианна Карина   10.10.2020 22:01   Заявить о нарушении
Моё имя в разных странах произносили по-разному, но "Андрэ" я услышал впервые от Зямы. :)

Андрей Ястремский   10.10.2020 22:13   Заявить о нарушении
И от меня тоже...

Марианна Карина   10.10.2020 22:32   Заявить о нарушении
Друзья, Марианна и Андрей! А вас не напрягает перекидываться "перлами" на моей страничке, благо я никогда никого не удаляю и не блокирую?
Если вам так удобно, то пожалуйста, только можно ведь ещё и в "личку" писать?!
Удачи вам обоим, знатокам русской и французской словесности. Мира и добра!

Зяма Портосович Исламбеков   10.10.2020 22:42   Заявить о нарушении
Уважаемый Зяма! Общение происходит (происходило) на странице Марианны, а не на Вашей, так как оно происходит под моей Марианне рецензией. Будьте внимательнее, когда вторгаетесь в стороннюю переписку во избежание подобных казусов...

А "поговорка" звучит так на белорусском: "Марыя лён трэ, а сам пан цяля пасе".
И так на украинском: "Марія льон тре, а сам пан теля пасе".
При быстром произношении сторонний слушатель может решить, что фраза произнесена по-французски. Так что, ни русский, ни французский языки к Вашему переиначенному фарсу не имеют никакого отношения.
Занавес...

Андрей Ястремский   11.10.2020 01:09   Заявить о нарушении
Спасибо за урок!
Оба, Андрей и Марианна, извините, пожалуйста! Мой косяк.
С наилучшими пожеланиями, без обид!

Зяма Портосович Исламбеков   11.10.2020 01:53   Заявить о нарушении
Спасибо, Андрей за объяснение Зяме, который вторгшись в нашу с Вами переписку ошибочно посчитал, что мы нарушили его личное пространство... Зяма, а Ваш "косяк"
я прощаю, зато какое красочное общение получилось! Заходите ещё в гости!


Марианна Карина   11.10.2020 09:30   Заявить о нарушении
Мне тоже неловко перед Зямой. Мой ответ был опрометчив и мог прозвучать грубо. Простите, если кого обидел.

Желаю всем здравия, счастья и вдохновения!

Андрей Ястремский   11.10.2020 13:45   Заявить о нарушении
И всё же мы - стихирская семья
Зяма, Эндрю и конечно я!
Надеюсь шутка будет воспринята на "ура"!

Марианна Карина   11.10.2020 15:47   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Марианна Карина
Перейти к списку рецензий, написанных автором Андрей Ястремский
Перейти к списку рецензий по разделу за 03.10.2020