Рецензия на «Uriah Нeep - The Park. Варианты перевода» (Эхо Успеха)

Александр, Ваш перевод мне понравился, а строчка "Дай пройтись мне одному" настолько точна, что напомнила мне переводы из 3-го действия "Марии Стюарт" Шиллера: Петра Вейнберга ("Дай насладиться мне новою волей..."), Владимира Лихачёва ("Новой свободой мне дай насладиться!.."), Н.Вильмонта ("Дай насладиться мне этой свободой!.."), Александра Ардалионовича Шишкова ("Дай насладиться мне новой свободой!..", т.е. почти в том же порядке, что и у Лихачёва) и мой собственный: http://stihi.ru/2021/11/28/6875 Перевод Бориса Пастернака, отмечу, особенно далёк от немецкого оригинала.

Кирилл Грибанов   12.03.2022 19:16     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Эхо Успеха
Перейти к списку рецензий, написанных автором Кирилл Грибанов
Перейти к списку рецензий по разделу за 12.03.2022