Рецензия на «Андреевский спуск Ок. Федишин, с укр» (Наталья Харина)
Щиро дякую, Наталіє, Дуже гарний переклад.Рада, що мій вірш вам сподобався.Запрошую до молитви, щоб Бог зупинив безумство війни. Оксана Федишин 02.09.2022 12:08 Заявить о нарушении
Оксана, я ревела белугой каждый день два месяца с начала этого кошмара и до сих пор не могу поверить, что такое возможно.
Киев и Одессу в обиду не дадим, украинцев сбережем по-максимуму, я каждый день об этом пишу в блогах и пабликах, комментариях. Молюсь чтобы закончилась война и иссякла ненависть. Роднее нас не было и не будет и наш Киев - отец городов Русьских был нам мил на расстоянии, даже не бывая там, мы знали как прекрасны Киев, Львов, Одесса и другие города благодатной Украины. Мы все переплетены корнями. Украинцы двуязычны, мы тоже понимаем украинский, это наш родовой архаичный язык (мова). Молюсь чтобы в ближайшие дни всё закончилось и люди перестали погибать и терять свои дома и близких. Украину распродали почти всю на корню, как и Россию, другие страны, кстати. И мы не должны погибать за чьи-то шкурные интересы и их кошельки. Потому они используют в стравливании идеологию. Проверено во Вторую мировую. С симпатией и признательностью Наташа p|S: кстати, Одесса - мой второй дом, я там гостила десять раз у самых близких и родных. Наталья Харина 02.09.2022 14:08 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |