Рецензия на «А. Вивальди. Времена года» (Надежда Радченко)
Исключительно замечательная работа! Будет желание, полюбопытствуйте заглянуть и на мою страницу, где есть и свободное переложение по мотивам гениального композитора Вот кусочек из него: L'autunno Крестьянин с песней урожай встречает, Благополучно собранный в амбары, И чашей Вакха душу услаждает В сопровожденьи лютни и гитары. Но вот и танцы с пеньем отзвучали, И ветерок принёс прохладный воздух. Зовет ко сну без грусти и печали Венец трудов - благословенный отдых. Рассвет осенний. Лисия охота. Рожки и ружья, кони и собаки Летят оравой из-за поворота По следу в предвкушении атаки. Бежит зверёк и по кустам петляет, От ран и страха весь изнемогает. Сергей Куличенко 01.07.2023 23:54 Заявить о нарушении
Спасибо!
Да, простор для Музы здесь, безусловно, широкий))) Надежда Радченко 03.07.2023 18:45 Заявить о нарушении
Что вас подтолкнуло к этому переводу?
Какова его предыстория? Сергей Куличенко 03.07.2023 23:49 Заявить о нарушении
Музыка. Захотелось побольше узнать про этот цикл, о чём он. И я не занималась переводом, я просто постаралась в стихотворной форме содержание передать.
Надежда Радченко 04.07.2023 14:38 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |