Рецензия на «А. Вивальди. Времена года» (Надежда Радченко)

Исключительно замечательная работа!
Будет желание, полюбопытствуйте заглянуть и на мою страницу,
где есть и свободное переложение по мотивам гениального композитора
Вот кусочек из него:

L'autunno

Крестьянин с песней урожай встречает,
Благополучно собранный в амбары,
И чашей Вакха душу услаждает
В сопровожденьи лютни и гитары.

Но вот и танцы с пеньем отзвучали,
И ветерок принёс прохладный воздух.
Зовет ко сну без грусти и печали
Венец трудов - благословенный отдых.

Рассвет осенний. Лисия охота.
Рожки и ружья, кони и собаки
Летят оравой из-за поворота
По следу в предвкушении атаки.

Бежит зверёк и по кустам петляет,
От ран и страха весь изнемогает.

Сергей Куличенко   01.07.2023 23:54     Заявить о нарушении
Спасибо!
Да, простор для Музы здесь, безусловно, широкий)))

Надежда Радченко   03.07.2023 18:45   Заявить о нарушении
Что вас подтолкнуло к этому переводу?
Какова его предыстория?

Сергей Куличенко   03.07.2023 23:49   Заявить о нарушении
Музыка. Захотелось побольше узнать про этот цикл, о чём он. И я не занималась переводом, я просто постаралась в стихотворной форме содержание передать.

Надежда Радченко   04.07.2023 14:38   Заявить о нарушении
Музыка чудесная!
А вы музыкант?

Сергей Куличенко   05.07.2023 15:37   Заявить о нарушении
Нет, я не музыкант. Просто слушатель)))

Надежда Радченко   05.07.2023 17:04   Заявить о нарушении
Его музыка самая жизнеутверждающая, правда?

Сергей Куличенко   05.07.2023 21:47   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Надежда Радченко
Перейти к списку рецензий, написанных автором Сергей Куличенко
Перейти к списку рецензий по разделу за 01.07.2023