Ариф Туран - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Как больно! Ариф казался вечным! У Аллаха все живы, а в своём творчестве Ариф Туран обессмертил себя и для людей!
Сочувствие вашей прекрасной семье!
Вечная Память дорогому другу!
Марина Амина Лебедева 13.04.2024 21:41 Заявить о нарушении
Ариф, спасибо за интересное чтиво!
Очень позитивная миниатюра. Читала и улыбалась. Немного взгрустнулось о своём отце.
Лариса Потапова 14.11.2023 07:47 Заявить о нарушении
Светлая память мудрому человеку, человеку с большим сердцем, тонкому поэту с ранимой душой, любящему свою родину и людей! К своему стыду только сейчас узнала, что поэта Арифа Турана уже нет на земле. Примите мои соболезнования.
Наталья Страхова -Хлудок 19.10.2023 13:16 Заявить о нарушении
Стихотворение "Сердце женщины" написано Тофиком Байрамом, а не Нусретом Кесеменли.
Эльдар Пири 23.02.2023 19:15 Заявить о нарушении
Мы будим помнить его творчество.
Светлая память. Помолимся за него.
Галина Яловол 4 09.10.2022 18:15 Заявить о нарушении
Спасибо, Ариф. Вы так убедительно
доказали своему другу, что он проиграет
в своей любви к той, которую отнял
у своего друга. Прекрасный у Вас сонет.
ЧАО( ЭТО МОЙ ПРИВЕТ).
Галина Яловол 4 16.09.2022 08:04 Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2020/01/19/8188
Шипилов Никита 09.10.2022 17:34 Заявить о нарушении
Дорогие родные моего друга по перу, Арифа... Я только сейчас узнала, что его нет уже с нами. Я случайно наткнулась на его такой добрый и сердечный братский отзыв на моё стихотворение и решила зайти к нему на страничку, потому что давно не общались и я знала, что у него не всё хорошо со здоровьем.... Держитесь! Он в памяти у Бога и и в нашей памяти...С уважением.
Елена Терентьева 2 29.12.2021 18:59 Заявить о нарушении
Какая красивая песнь! Звучит как музыка:
<<Эльбрус могучий, величавый,
Средь гор кавказских исполин,
Торжественно берёз он славит,
Из глубины своих вершин.>>
Вечная память поэту, воспевшему красоту берёз.
Фото тоже очень удачное. Позаимствовала его для своего сочинения про кавказские берёзы:http://stihi.ru/2020/10/21/6283
Элена Шахова 21.10.2020 18:38 Заявить о нарушении
Вечная память!
Пусть Всевышний примет его!
С уважением,
Ясмин Шейх 19.06.2020 13:18 Заявить о нарушении
«я воскресаю счастливою душой», — не по-русски, типа «масло масленое», в английском нет такого выражения.
«выпрямится во весь счастливый рост», — присутствие, как грамматической. так и стилистической ошибок, не по-русски, в средневековом британском не было такого выражения
.
«отдать свой жалкий жребий», семантически неверно, невозможно отдать свой жребий, ибо жребий — это окончательный выбор любого человека (словарь Ожегова).
«в глазах людей презрения достиг», — слово «достиг» сопрягается со словом «достижение», однако презрение не является достижением!
Последние и завершающие строчки, абсолютно перефразированы и полностью покалечили авторский стиль Уильяма Шекспира, ибо я увидел примерно так:
For thy sweet love rememb'red such wealth brings
That then I scorn to change my state with kings.
Твою сладкую любовь вспомнив, и какое достоинство приносит
Что насмехаясь, своё богатство менять с королями я не стал.
2020 © Свами Ранинанда «William Shakespeare:Sonnet 29»
...ваш перевод крайне посредственный на тройку с минусом, семантического и лингвистического анализа, поясняющего строки великого драматурга тоже не вижу. Но вполне понятное явление при мнимой демократичности интернета, когда любой «кухонный» поэт или поэтесса, набравшись наглости и не зная специфики старо британского диалекта начинает впопыхах переводить с помощью не весть чего и как, а вернее калечить Шекспира из подлинника, в итоге получается, некое убожество, но этого мало,- весь интернет завален переводами покалеченных сонетов Уильяма Шекспира!
Свами Ранинанда 02.05.2020 17:53 Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2020/01/19/8188
Шипилов Никита 07.05.2020 20:40 Заявить о нарушении