Skiffy - написанные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Замечательная цитата. Короленко и Across The Univers forever))))))
Стихотворение послабее, конечно, но по сути трудно не согласится.
-Поклонник Колчака и Битлз, aka Man 4rom Beatles.ru.
Skiffy 16.03.2008 13:04 Заявить о нарушении
Вся жизнь – дождливая погода,
Вся жизнь – девчонка-недотрога.
Кому-то просто время года,
Кому-то дальняя дорога,
Казенный дом и дело к ночи...
Дня по привычке ждешь еще ты,
Но стала ночь на жизнь короче,
Пока с судьбой сводил ты счеты.
==========
Можно и подлиннее:)
http://www.stihi.ru/2002/12/08-445
http://www.stihi.ru/2003/04/02-683
http://www.stihi.ru/2002/12/08-392
Skiffy 07.11.2005 14:10 Заявить о нарушении
Ремарк ("Ночь в Лиссабоне") заметил: "Национальное самосознание напоминает камень. Когда его поднимают, из под него выползают гады". Это и к евреям, и к чеченцам, и к русским с украинцами. Мне лично больше анекдоты на эту тему нравятся. Они попадают в цель точнее любой филиппики, а воевать с ними - сразу себя в полные дебилы зачислить.
Skiffy 21.12.2003 19:04 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2002/12/08-405
Эта грустная прогулка по Нью-Йорку "спланировалась" на следующий день после Непоправивомого... Просто захотелось проснуться и убедиться, что страшный сон кончился...А насчет воли Божьей... Вы, Михаил, очень категоричны... Людям просто не дано понять Его логику... Помните ученый спор Берлиоза с Воландом?:)...
Skiffy 10.09.2003 22:56 Заявить о нарушении
Михаил Польский 10.09.2003 23:22 Заявить о нарушении
Skiffy 11.09.2003 20:48 Заявить о нарушении
Михаил Польский 11.09.2003 23:51 Заявить о нарушении
Скрипнув дождиком, осень открою,
Дам зеленый соплям и слезам,
Ах, как льется порою сырою
В пищевод Ханаанский бальзам…:)
Тихо хлюпнув прощальным аккордом
(Мокнут Вятка, Ростов, Хохлома),
Век ушел в одиночестве гордом,
Как дурак, что спустился с холма...
Skiffy 07.09.2003 12:17 Заявить о нарушении
Сергей Гершаник 07.09.2003 13:08 Заявить о нарушении
Skiffy 07.09.2003 13:48 Заявить о нарушении
А через две тысячи лет...
http://www.stihi.ru/2002/12/08-442
Skiffy 19.08.2003 15:01 Заявить о нарушении
Первая строфа - о похоронах - полна жизни. Дальше она тонкой струйкой вытекает из долговязого тела стиха. Но все равно приятно прочитать еще одну версию этой самой, ну, как ее там, любви...
Skiffy 13.08.2003 15:16 Заявить о нарушении
"И лишь душа
в тиши монастырей"
=========
Каких еще монастырей? Йемен моноисламская страна, в отличие от Ливана,Сирии, Ирака...
"мне не быть среди тех, что дарят тебе свет своих бОрод..."
=========
Наверное, все –таки борОд?
"черней, чем чёрная черкеска."
=========
Образ из другой оперы опять-таки…
Но больше всего поразило примечание:
"Бывшая столица единого Йемена (до 30 ноября 1967 г.), символ объединения двух его нынешних частей: северной — Йеменской Арабской Республики (Аль-Джумхурии аль-Арабии аль Йамании со столицей в г.Сана) и южной — Народной Демократической Республики Йемен (Джумхурии аль-Йамана ад-Димукратии аль Шаабии со столицей в г.Аден)."
Насколько я помню, 30 ноября 1967 года Южный Йемен получил независимость, а с раздела его между турками и англичанами в 1904 году и до объединения 22 мая 1990 года, это были два разных государства. Так что про «нынешние части» устарело лет на 13 как минимум.
В этом Бологом я провел первые годы своей карьеры переводчика-арабиста, ну и не мог не отметиться стишком (вот тут я за образы и факты ручаюсь):
http://www.stihi.ru/2002/12/08-452
Skiffy 07.04.2003 23:30 Заявить о нарушении
О признаках "русификации" моего перевода смотри выше. Она действительно имеет место быть, но я думаю, при работе над чужим стихотворением важнее создать не стопроцентную языковую КАЛЬКУ с него, а САМОСТОЯТЕЛЬНО ЦЕННОЕ произведение.
Николай Переяслов 08.04.2003 11:21 Заявить о нарушении
Помню, в детстве мне родители читывали африканские сказки, в частности, вспоминаю одну, про какую-то дудочку лере-лере.
Там крокодил-папа всё просил сынка:
Гонсало-сынок,
Принеси-ка, дружок,
Мне черепашкину дудочку!
А тот под дурака косит и переспрашивает:
Чего, папаша?
Рубашку вашу?
- Нет, сынок, дудочку!
-Чего, папаша?
Папашку вашу?
Вот эта йеменская "черкеска" напоминает мне крокодилью "папашку".
Хотя я и сам в переводах порою допускаю некоторые вольности, но скорее, стилистические. Например, одну из немецких эпиграмм перевёл по смыслу буквалистски, зато стилистически - вряд ли она пропитана германским духом:
Сыч двести лет живёт, вчерась нам разъясняли.
Словил я одного. Побачим, не брехня ли.
Так что перевод - дело тонкое... Но всё-таки лучше бы без папах и черкесок на чернокожих аборигенах. Умористично как-то.
Фима Жиганец 09.04.2003 12:52 Заявить о нарушении
Николай Переяслов 10.04.2003 19:01 Заявить о нарушении
Рецензентам:
===========
Фатально фертильна она по природе,
А вас привлекает лизание бедер
Без всяких последствий
И глупых пословиц…
Закончили? Слезьте –
И мухой – в колодец!
Skiffy 25.02.2003 22:55 Заявить о нарушении
А вы мне нравитесь ;-)
Рада вам.
Olga Socol 26.02.2003 15:35 Заявить о нарушении
Это, наверно, потому, что нам одни и те же горы сверкают (вам - с монитора, мне - в окошко :-).
Skiffy 26.02.2003 23:24 Заявить о нарушении
Я обожаю горы. Два года жила на Северном Кавказе (Карачаево-Черкессия), два года - в Крыгызстане, год в Сибири, в Саяны моталась (марш-броски с папочкой-полковником ;-)...
Olga Socol 04.03.2003 02:39 Заявить о нарушении
грустный update к 23 февраля:
И снова праздник...снова не дала...
Я понимаю, муж и все дела...
Топлю печаль в шампани (чая вместо),
Прочесть твою пытаясь SMSку...
Skiffy 24.02.2003 20:09 Заявить о нарушении