Виктор Никифоров Сиринкс - написанные рецензии

Рецензия на «Не смотри на меня» (Ирина Видинская Новикова)

Ирина, с наступающим днём 8-е Марта!
Любви, взаимопонимания, творческих успехов желаю Вам!

Который раз твержу себе: я Вас забыла
и не до Ваших мне - твержу себе я - синих глаз.
Мне всё равно. Слеза моя остыла.
Мне всё равно где Вы теперь и с кем сейчас.
И только, когда капли застучали,
окно в ночи расплакалось со мной.
Я Вас люблю. Вы мне не отвечали.
Мне без тебя так холодно одной...

Виктор Никифоров Сиринкс   07.03.2024 12:23     Заявить о нарушении
Спасибо за поздравление, Виктор! Вам тоже творческих успехов. Мы всю жизнь мечтаем любить и быть любимыми, ищем своего, но это, к сожалению, редко удается.

Ирина Видинская Новикова   14.03.2024 09:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «К россиянам» (Татьяна Серженко)

В степи дымится пыльный шлях.
Вновь Божий свет дымы застили
и пепел чёрный на полях.
Кого вы в дом к себе впустили?
Скажи, кто друг твой - кто твой враг
я назову, не перепутав:
Здесь - Бабий Яр раскрыл овраг.
А здесь Хатынью вспыхнул хутор...
С кем в рост ты встал на той
версте
за пядь земли родной в ответе
и кто он - брат твой во Христе?
- Пусть помнят твоих внуков дети!

Виктор Никифоров Сиринкс   08.05.2023 16:14     Заявить о нарушении
Рецензия на «8. И снова зима» (Сергей Аствацатуров)

Сергей, мне понравилась Ваша работа. Зримо, прочувствованно без вычурурности.
Мне, как читателю, хотелось бы видеть опубликованным каждое стихотворение из этой подборки отдельно. Их восприятие в этом случае было бы, на мой взгляд, более чётким.
С уважением и пожеланием творческих удач
Виктор

Виктор Никифоров Сиринкс   06.11.2022 22:58     Заявить о нарушении
Рецензия на «2. Восток - судьба моя» (Сергей Аствацатуров)

Сергей, мне очень понравились Ваши путевые поэтические зарисовки. Давно таких не встречал. Замечательно получилось. Очень живые и яркие картины, Лёгкий не вычурный слог.
Спасибо!
Удачи Вам!

Виктор Никифоров Сиринкс   17.10.2022 23:02     Заявить о нарушении
Рецензия на «Атанас Капралов Зимнее каприччио Зимно капричио» (Красимир Георгиев)

Добрый вечер, друже Красимир!
Поздравляю тебя со всеми наступившими Новыми годами!
От всего сердца желаю тебе здоровья и творческих успехов!
Твой друг
Виктор Никифоров

Зимнее каприччио

Вольный перевод с болгарского языка
стихотворения Анастаса Капралова

Твоё в снежинках имя

до завтра…
А пока –
Твои уста
с моими
не разлучить никак.

Зима пред витражами
и в профиль, и в анфас
печалит миражами,
улыбкой
грустных глаз…

Нечаянная радость.
Нечаянная грусть.
Не плачь. Не плачь,
не надо…
До завтра –
я вернусь!

Когда меня нет рядом,
ночами горяча
средь тихих снегопадов
слезы твоей
печаль.

Твоё в снежинках имя

и нежность
не тая –
твои уста
с моими…
С тобой любовь моя.

Атанас Капралов
ЗИМНО КАПРИЧИО

Ти можеш да ме имаш

чак утре…
А сега –
тъгувай ме,
любима,
с най-зимната тъга.

Сама пред стъклописа,
замръзнала en face,
тъгувай мойте мисли,
усмивка,
пръсти,
глас…

Аз смътно ще те чувствам
по въздуха стипчив.
Тъгувай ме със устни.
Но повече –
с очи!

И знай, че бродя тихо
там някъде в снега,
какъвто ме родиха
сълзите ти,
тъга:

Отричан.
Бит.
Раняван.
Премръзнал.
Сам…
Готов
с дъх лед да разтопявам
за капчица любов.

Виктор Никифоров Сиринкс   04.02.2022 21:58     Заявить о нарушении
Спасибо за перевод и добрые слова, Виктор.

С пожеланием зимы доброй и ответными пожеланиями удачи, здоровья и вдохновения,
К.

Красимир Георгиев   05.02.2022 10:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Полет Ворона» (профиль удален)

Тимур я присоединяюсь к предшествующему рецензенту. Единственно, пожалуй, что бы я хотел добавить, так это пожелание не увлекаться фактографическими данными. В этом плане примером для подражания, на мой взгляд, является Владимир Богомолов с его филигранным искусством документального сопровождения художественной прозы в повести "В августе сорок четвёртого".
Удачи.
С уважением,
Виктор Никифоров

Виктор Никифоров Сиринкс   10.10.2021 22:25     Заявить о нарушении
Рецензия на «На возвращение» (профиль удален)

Тимур Габдуллович. добрый вечер!
Прошу прощения за задержку с отзывом.
Мне очень приятно, что Вы обратились к русской оддической форме поэтического письма.
В наше время редко кто к ней обращается. Такого рода формы требуют от авторов высокой языковой культуры, которой не многие могут блеснуть в сию пору. Я не хочу вдаваться в историцизмы Вашего произведения. Сам факт обращения к нашей патриотике
заслуживает глубокого уважения к автору, несомненно являющийся патриотом своей Родины, человеком, активно заявляющим свою гражданскую позицию, готовым достойно, на любом уровне её защитить.
Мой Вам респект и самые искренние пожелания успехов во всей Вашей многогранной созидательной деятельности.
С уважением,
Виктор Никифоров

Виктор Никифоров Сиринкс   10.10.2021 21:56     Заявить о нарушении
Рецензия на «Андрей Андреев Раб Роб» (Красимир Георгиев)

Доброй осени, Красимир!

Я опять хочу внести свою лепту и предлагаю свой вариант этого, весьма не простого стихотворения Андрея Андреева. Мой братский поклон ему.

Вольный перевод

стихотворения
"РОБ” („РАБ”)
автор оригинального текста
Андрей Георгиев Андреев
Болгарские поэты
* * *
И этот день придёт.
И ночью, расцветая,
вдруг наземь упадёт,
сгорев, моя звезда.
И вот тогда,
свободу обретая,
душа увидит,
что земля пуста -
блаженных остров
пуст.
Здесь, возле речки Леты,
ни деревце, ни куст
свой не найдут приют.
Гром не разверзнет уст,
без зим и вёсен лето
и воздух летний пуст
и в нём дожди не льют.
Живых простим уста
за мёд речей на тризне.
Святая простота
тех слов благая весть.
Здесь всё не так,
не так, как мнилось
в прошлой жизни.
Волшебные места
лишь в прошлой
жизни есть.
Я не останусь здесь.
Душа, вернись обратно,
туда, где день и ночь,
где плачут и поют,
где помянут меня,
перекрестясь трёхкратно,
и чарку поминальную
нальют.
Пусть я останусь нем,
невидим и не слышим.
Пусть я снежинкой
промелькну в окне,
пусть я дождём весной
приду по крышам
ко всем, кто будет
помнить обо мне.
Свободы той небесной
не приемля,
Всевышнего
о милости моля,
прошу: дозволь душе
сойти на землю
рабой твоею,
матушка Земля.

Виктор Никифоров Сиринкс   04.10.2021 11:39     Заявить о нарушении
Здоровья и всего Вам доброго, Виктор.
С дружеским приветом из Болгарии,
К.

Красимир Георгиев   01.10.2021 23:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «Чувство» (Елизавета Суровцева)

В ночь крещенья ждут мороза,
весть от суженного ждут.
Снег под вечер бледно-розов,
искры снега щёки жгут.
- Святый Крепкий, дай мне силы
душу сердцем укрепить,
чтоб душою не остыла,
чтоб всю жизнь его любить.

Лиза, счастья тебе!
Всё будет хорошо.

С теплом сердечным.

Виктор Никифоров

Виктор Никифоров Сиринкс   12.08.2021 14:27     Заявить о нарушении
Рецензия на «Испанский романс» (Елизавета Суровцева)

Андалузия. Гранада.
Невесомый сон долины.
Хмель и солод винограда
над Испанией старинной.
Зреют грозди Изабеллы.
Сонный запах тёплых градин.
Виноградник донны Беллы
стелет тени в хмель ограды.
Солнце в чём-то очень белом
в небе синем и высоком
поит день дремотным соком,
терким соком Изабеллы.
В андалузском одеяньи
донна Белла Эль Де Фонсо.
В сна виденьи, в сна стояньи
донна Белла, день и солнце,
листья, лозы Изабеллы,
кисти рук и виенограда.
Хмель и солод донны Беллы -
Андалузия. Гранада.

Лиза, всё образумится.
Творческих Вам, сударыня, удач, вдохновенний и земного счастья!

С теплом сердечным
Ваш
Виктор Никифоров

Виктор Никифоров Сиринкс   12.08.2021 14:00     Заявить о нарушении