На картинке: бельгийский писатель, поэт, драматург и философ Морис Метерлинк (фр. Maurice (Mooris) Polydore Marie Bernard Maeterlinck)
Лауреат Нобелевской премии за 1911 год.
Годы жизни: 1869 – 1949
Внимание: под переводом ссылка на подлинник стихотворения
В переводе Бориса Т. Бериева читайте 3 стихотворения Мориса Метерлинка:
1. Песня Богородицы
Душе, от плача в стонах,
Для всякой, что грешна,
Небес держу в ладонях
Я милость, чтоб она
Любовью безгреховной
Жить в мире начала,
Слезой любви спасённой
В грехе не умерла...
И коль любовь собьётся
С пути, что боги чтут,
Слезами обольётся,
Что в сердце мне стекут.
http://www.stihi.ru/2018/02/13/5443
2. Три золотых венца
Владела тремя золотыми венцами.
Чьи же они потом стали дарами?
Первый родителям был её дар:
Они золотых три тенета купили –
До самой весны её в них уловили.
Влюблённым второй поднесла она дар:
Они три серебряных сети купили –
До осени те её в них заключили.
Детям последний дала она дар:
Железные цепи они три купили
И в оковы на зиму её заточили.
http://www.stihi.ru/2018/02/13/6213
3. Грустная песня
Когда он вдруг однажды
Вернётся: что сказать?
— Скажи, что я ждала его,
Покуда могла ждать…
Меня вдруг не узнает,
Не спросит ни о чём?
— Как брату помоги ему:
Устал быть может он…
Коль о тебе он вспомнит
и спросит, в дом войдя?
— Кольцо без слов златое
Отдай ему тогда…
А если он вдруг спросит:
Что дверь не заперта?
— Скажи: погасла лампа
И комната пуста.
О тяготах последних
Задаст вопрос в резон?
— Скажи, что улыбалась,
Чтоб не заплакал он.
http://www.stihi.ru/2018/02/13/7637