В переводе Бориса Т. Бериева читайте 4 стихотворения Поля Верлена:
1. Осенняя песня
2. Тихий дождь над городом
3. Лунный свет
4. Гаснущие звёзды
На картинке: французский поэт Поль Мари Верлен (фр.: Paul Verlaine)
один из основоположников литературного импрессионизма и символизма,
Годы жизни: 1844 – 1896
Под переводом - ссылка на подлинник
1. Осенняя песня
Долгие звоны,
Свисты и стоны —
Издалека.
Как неизменна
Скрипок осенних —
Сердцу тоска!
С ней, задыхаясь,
Полночь встречая,
С боем часов —
Вспомню былое:
Осени воем —
Плачет любовь.
И ветра порывом,
В вихре злобивом,
В нём — одинок,
Носит меня,
Кружа и гоня,
Как палый листок.
Мой вольный перевод:
Как далеки,
как глубоки
всхлипы и стоны
скрипок осенних,
сердцу явленье
грусти истомы.
Словно печали –
льются из дали
воспоминанья
прожитых дней
жизни моей –
слёзы рыданья.
Плачет душа,
грустью дыша.
Ночь ветровою
злостью меня
подхватит, гоня,
с палой листвою.
http://www.stihi.ru/2015/05/04/9065
2. Тихий дождь над городом
Сердце моё плачет
Дождиком нежданным.
Это грусть? Иначе —
Что же сердце плачет?
А дождю так рады
Кровли крыш и травы.
Тем и сердцу сладок,
Что ему все рады!
Плачет без причины
Сердце и противно,
Что не знает сплина
Повода, причины.
Заурядной болью —
Без любви, без гнева —
Просто поневоле
Сердце по'лно болью.
Вариант 2
Плачется в сердце моём
Тихим весенним дождём.
Что за томления в нём –
В плачущем сердце моём?
О шум благодатный дождя
По крышам, земле и листам!
Для сердца – живая вода
Песня простая дождя!
Плачется так – без причин –
В сердце, противном себе,
И! без предательств – зачин:
Грусть и печаль – без причин?
Это – обычная боль
От невозможности знать –
Без гнева, любви – в сердце сколь
Может вместительна боль.
Мой вольный перевод:
На сердце кручина
И дождик с утра.
Ну в чём же причина,
Что боль так остра?
О дождик нежданный —
Ты сердцу как плащ;
В твой шум непрестанный
Я прячу свой плач.
Ах, знать бы откуда
И знать от чего
Тоска ниоткуда
И ни от чего.
Тоска ниоткуда,
Без зла, без добра:
Как будто простуда,
Или — хандра.
http://www.stihi.ru/2015/05/06/8784
3. Лунный свет
Твоя душа – изысканный пейзаж,
В ней бергамаску* лихо пляшут маски
Под лютен звон, вот только грусть в глазах
Не в силах скрыть веселью этой пляски.
О жизни и любви минорный тон
Я слышу в ней, увы, довольно часто;
Пускай в ней лунный свет и растворён,
Но нету сил вдохнуть в них веру в счастье.
Он заставляет птиц ночных мечтать
В спокойном, грустном и красивом:
Тот лунный свет и мрамор наполнять
Рыданьем струй в экстазе непрерывном.
http://www.stihi.ru/2017/09/28/5012
Гаснущие светила
Заря за милей милю
На просторный мир
Льёт меланхолию
Гаснущих светил.
И меланхолия,
Нежностью маня,
Чувства дорогие
Льёт зарёй в меня.
А вдали, как солнца
Алых миражей -
Свет на дюны льётся
Алостью своей,
Снами проплывая
Как большие солнца,
И душе сдаётся -
В них и пропадая.
http://stihi.ru/2020/05/21/4951