Nancy Sinatra. These Boots Are Made for Walking

Полвека Назад
Эквиритмический перевод песни "These Boots Are Made for Walkin'" американской певицы Нэнси Синатра (Nancy Sinatra) с альбома "Boots" (1966)

С 11 февраля 1966 года песня возглавляла британский чарт "UK Singles Chart" в течение 4 недель.
С 20 февраля 1966 года песня возглавляла американский чарт "Billboard Hot 100" в течение 1 недели.

Нэнси - дочь Фрэнка Синатры, который для её четвёртого дня рождения записал песню "Nancy (with the Laughing Face)" ("Нэнси с улыбающимся лицом" 1944). В 1959 году она уже снималась с ним в кино, а три года спустя дебютировала на телевидении в передаче, которую вёл её отец и в которой принимал участие сам Элвис Пресли. Впоследствии она сыграла с Пресли в своём последнем фильме "Спидвей" ("Speedway" 1968), а её наиболее известная работа в кино — фильм "Дикие ангелы" ("The Wild Angels " 1966) с Питером Фондой. Первый сингл Нэнси записала в 1961 году, но её музыкальная карьера началась в 1966 году, когда она познакомилась с продюсером Ли Хэйзлвудом (Lee Hazlewood), который написал для неё песню "These Boots Are Made for Walkin'" ("Эти сапожки сделаны для прогулок"), возглавившую хит-парады по обе стороны океана, и спродюсировал её дебютный альбом "Boots" ("Сапожки" 1966). В альбом кроме ещё двух песен Хэйзлвуда вошли две песни Битлз "Day Tripper" (http://www.stihi.ru/2015/12/07/944) и "Run for Your Life" (http://www.stihi.ru/2015/11/07/1158) и Роллинг Стоунз "As Tears Go By" (http://www.stihi.ru/2012/07/12/9138), и он остался самым популярным в карьере певицы, достигнув 5 строчки американского чарта. Ещё несколько песен Нэнси были проданы миллионными тиражами, в том числе песня к фильму про Джеймса Бонда "You Only Live Twice" ("Живёшь только дважды" 1967), но только ещё одна - дуэт с отцом "Somethin' Stupid" ("Какая-то глупость" 1967) снова покорил чарты. Нэнси неоднократно записывалась с отцом, а в 1968 году вся семья (отец, брат Фрэнк-младший, Нэнси и сестра Тина) записала рождественский альбом "The Sinatra Family Wish You a Merry Christmas" ("Семья Синатра желает вам весёлого Рождества"). В дуэте с Ли Хэйзлвудом Нэнси также записала несколько альбомов (последний в 2004 году). В 1970-е годы Нэнси Синатра ушла из шоу-бизнеса, и вернулась 20 лет спустя с альбомом "One More Time" ("Ещё раз" 1995), для раскрутки которого 54-летняя певица снялась на обложке журнала "Playboy", а последний пока альбом "Shifting Gears" ("Переключая передачи" 2013) содержит классические бродвейские баллады и хиты 70-х.
Песня "These Boots Are Made for Walkin'" стала гимном американских солдат во Вьетнаме, после того, как Нэнси выступила перед ними, была перепета неоднократно, например голосом Антонио Бандераса её поёт Кот в сапогах в мультфильме "Шрек 2", а версия Джессики Симпсон (Jessica Simpson) с добавленными собственными словами достигла 4-й строчки в британском чарте в 2005 году.

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=MnQcExGaEvk (http://www.stihi.ru/) (Официальное видео)
http://www.youtube.com/watch?v=GX8JaQ65D20 (http://www.stihi.ru/) (С альбома)
http://www.youtube.com/watch?v=wpwLIdScdrc (http://www.stihi.ru/) (На ТВ 1965)
http://www.youtube.com/watch?v=CwtzY-dR0aU (http://www.stihi.ru/) (На ТВ 1966)
http://www.youtube.com/watch?v=xG0NCj9dOSI (http://www.stihi.ru/) (Концерт 2005)
http://www.youtube.com/watch?v=rtF7XdHpCRU (http://www.stihi.ru/) (Антонио Бандерас)
http://www.youtube.com/watch?v=DPtfsk4ETjM (http://www.stihi.ru/) (Джессика Симпсон)
http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2016/02/
11-nancy-sinatra-these-boots-are-made-for-walkin.mp3

САПОЖКИ ДЛЯ ХОДЬБЫ
(перевод Евгения Соловьева)

Ты твердишь, что у тебя ко мне то,
Что зовёшь "любовь", но, постой.
Ты тусовался там, где не должен тусоваться,
И лучшее всё ты отдаёшь другой.

Вот - для ходьбы сапожки,
Они стремятся в путь.
Могут в один из дней
Через тебя перешагнуть.

Продолжаешь врать, где должен быть честен.
Где спорить глупо, ставишь, спор проиграв.
Где меняться должен, там неизменен.
И что правда, то правда, ты был не прав.

Вот - для ходьбы сапожки,
Они стремятся в путь.
Могут в один из дней
Через тебя перешагнуть.

Ты играешь, где играть не должен.
И ты считаешь, что тебя не спалят (Ха!)
Я нашла у себя коробку спичек (Да!)
И у тебя нет времени понять.

Вот - для ходьбы сапожки,
Они стремятся в путь.
Могут в один из дней
Через тебя перешагнуть.

Ну, сапожки, в путь? Идите!
-------------------------------------------
THESE BOOTS ARE MADE FOR WALKIN'
(Lee Hazlewood)

You keep saying you got something for me
Something you call love but confess
You've been a'messin' where you shouldn't 've been a'messin'
And now someone else is getting all your best

These boots are made for walking,
And that's just what they'll do
One of these days these boots
Are gonna walk all over you

You keep lyin' when you oughta be truthin'
You keep losing when you oughta not bet
You keep samin' when you oughta be a'changin'
Now what's right is right but you ain't been right yet

These boots are made for walking,
And that's just what they'll do
One of these days these boots
Are gonna walk all over you

You keep playing where you shouldn't be playing
And you keep thinking that you'll never get burnt (huh)
I just found me a brand new box of matches (yeh)
And what he knows you ain't had time to learn

These boots are made for walking,
And that's just what they'll do
One of these days these boots
Are gonna walk all over you

Are you ready, boots? Start walkin'