На темы юм. миниатюр Марии Плет - 01

Левдо
01:
ПЕРЕВОДЫ, НО ПО БОЛЬШЕЙ ЧАСТИ -- ПЕРЕЛОЖЕНИЯ, ПЕРЕСКАЗЫ, ВАРИАЦИИ
И Т.П. НА ТЕМЫ ЮМОРИСТИЧЕСКИХ МИНИАТЮР АВТОРА САЙТА МАРИИ ПЛЕТ.

ЗА ВОЛЬНЫЕ ПАССАЖИ И ИНТЕРПРЕТАЦИИ, ЗА ОТСТУПЛЕНИЯ ПЕРЕВОДЧИКА
ОТ ОРИГИНАЛА, РАВНО КАК И ЗА КАЧЕСТВО ЕГО ПОПЫТОК  АВТОР МАРИЯ ПЛЕТ,
РАЗУМЕЕТСЯ, ОТВЕТСТВЕННОСТИ НЕ НЕСЁТ.

ОРИГИНАЛЫ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ ЗАИМСТВОВАНЫ СО СТРАНИЦЫ МАРИИ ПЛЕТ   http://www.stihi.ru/avtor/max2023

На указанной странице имеются многочисленные юмористические миниатюры --
стихотворные шутки и короткие анекдоты Марии Плет на русском и на немецком языке.
Последние в значительной мере также доступны русскоязычному читателю, поскольку
сопровождаются переводами на русский, отобранными и одобренными самим автором.


001. О КОРРУПЦИИ

UEBER KORRUPTION   
http://www.stihi.ru/2017/07/08/1314

„Jeder zweite soll korrupt sein? Ist nicht wahr!
Geben Sie es endlich zu, jetzt Spass beiseite!“
„Wie Sie wuenschen, dann mal anders. Mir ist klar:
Unbestechlich ist hier nur noch jeder zweite.“

О КОРРУПЦИИ

1.
"Неужто впрямь такая здесь картина
что взяточников ровно половина?"
"Не верите? Скажу наоборот:
здесь половина взяток не берёт."

2.
"Вы не шу'тите, что че'рез одного'
здесь чино'вники в корру'пции пови'нны?"
"Ладно, скажем по-другому:
                итого --
неподкупных здесь не меньше половины!"


002. ЗАЧЕМ НУЖНО СОЛНЦЕ?

WOFUER IST DIE SONNE DA?   
http://www.stihi.ru/2017/07/11/1388

Hitze. Schwitzend stoehnen meine Soehne:
„Voellig ueberfluessig ist die Sonne:
Nachts, da scheint der Mond nicht all zu grell.
Und am Tage ist es immer hell.“


ЗАЧЕМ НУЖНО СОЛНЦЕ?

Жарища!  Сыновья сидят в тени.
"Зачем нам Солнце?!" сердятся они.
"Ночами классно светится Луна,
а днём и так всё видно дотемна!"


003. В РОДИЛЬНОМ ОТДЕЛЕНИИ

AUF DER ENTBINDUNGSSTATION
http://www.stihi.ru/2017/07/09/1540

„Dabei sein will mein Mann bei der Geburt.“
„Ja, gern, willkommen sind bei uns die Vaeter.“
„Auf keinem Fall! Der Einfall ist absurd.
Der Vater meines Kindes kommt erst spaeter.
Verhindert bloss das Treffen von den beiden.
Die koennen sich nun ganz und gar nicht leiden.“


В РОДИЛЬНОМ ОТДЕЛЕНИИ

1.
"Муж хочет быть при родах; между тем
я не в восторге от его идеи".
"Отцам мы только рады, нет проблем!"
"Отец ребёнка явится позднее.
Не позволяйте им столкнуться: оба
один другого любят не особо."

2.
"Муж хочет быть при родах; между тем..."
"Отцам мы только рады, нет проблем!"
"... Я не в восторге от его идеи,
хотя при нём и легче мне рожать:
отец ребёнка явится позднее --
желательно их встречи избежать.
Прошу за этим проследить особо:
один другого не выносят оба."


004.  ПРИТВОРСТВО И ЛОЖЬ
      
HEUCHELEI UND LUEGEN 
http://www.stihi.ru/2017/07/13/153

„Die Frau ist eine Heuchlerin, jawohl!“
„Wieso denn das?“
„Da fragst du noch? Na toll!
Den letzten Nerv wird mir das Biest noch rauben!
Ich luege ihr oft schamlos ins Gesicht.
Und sie? Sie strafft mich meiner Luge nicht
Und tut stets so, als wuerde sie mir glauben.“


ПРИТВОРСТВО И ЛОЖЬ

"Супружница моя-то! Тварь как есть!"
"Да почему?"
"А ты не знаешь? Жесть!
Нет сил моих -- так баба лицемерит:
я внаглую ей вру, и всё равно
она не то что возмутится, но
прикинется, что мне как будто верит!"


005. ВСЁ КАК РАНЬШЕ

SO WIE FRUEHER
http://www.stihi.ru/2016/07/23/552

„Die Ehe macht mich juenger.“
„Sei doch froh!“
„Worauf? Ich rauche heimlich auf dem Klo.“


ВСЁ КАК РАНЬШЕ

1.
"Я в браке молодею, веришь мне? 
Опять курю украдкой в гальюне!"

2.
"Я в браке стал как будто снова юн,
на тридцать лет назад вернулся вдруг."
"Рад за тебя!"   
                "Какая радость, друг?
Опять тайком курить хожу в гальюн!"

3.
"Я отказался от былой свободы,
женился -- и помолодел на годы."
"Отлично, друг, я рад." 
                "Что говорить:
вновь втихаря в сортир хожу курить!"


006.  ЖЕЛАННАЯ ПРОФЕССИЯ

DER TRAUMBERUF   
http://www.stihi.ru/2017/07/16/89

„Mein Juengster traeumt vom Rennfahrer Beruf.
Was soll ich tun? Klug ist das nicht, nur schraeg:
Stets in Gefahr, der Fahrer schlechte Ruf...“
„Stell dich dem Jungen bloss nicht in den Weg!“


ЖЕЛАННАЯ ПРОФЕССИЯ

1.
"Мой младший просто одержим мечтой
гоняться как Шумахер. Глупость, право:
опасность, риск, сомнительная слава."
"Да, у мальчонки на пути не стой!"

2.
"Мой младший грезит <Формулой-один>.
Профессии опасней не найти.
Что остаётся мне? Валокордин?!"
"Не вздумай встать у парня на пути!"

3.
"Сынишка мой буквально одержим:
Мотор - Вираж - Порше - Феррари - Гонка...
Ну подскажи, как обходиться с ним?
Я за него боюсь, и не пойму,
как переориентировать ребёнка?"
"Тут действовать придётся очень тонко:
в колёса ставить палки ни к чему!"   

4.
"Сын хочет сесть на гоночный болид.
Моя душа заранее болит.
Как мне отговорить молокососа?!"
"Да не боись -- пусть парень подурит --
и жди пока он сам перегорит,
но палки не вставляй ему в колёса."


007. У ПСИХОТЕРАПЕВТА

BEIM PSYCHIATER 
http://www.stihi.ru/2017/07/17/1385

„Gibt es Probleme – suchen Sie das Weite.
Ab jetzt geht jeder Aerger Sie nichts an.
Wenn Sie was aufregt, schieben Sie's zur Seite.“
„Kommt Ihre Rechnung – denke ich daran.“


У ПСИХОТЕРАПЕВТА

"... Проблем насколько можно избегайте,
старайтесь негатив свести к нулю,   
а всё, что се'рдит -- тут же отклоняйте."
 
"Придёт Ваш счёт -- я так и поступлю."


008. УШИ И ГЛАЗА

OHREN UND AUGEN    
http://www.stihi.ru/2017/07/18/1559

„Wozu dienen Ohren?“ 
„Um sehen zu koennen.“
„Dafuer gibt es Augen.“
Fritz ist fast am stoehnen:
„Mit fehlenden Ohren, – verstehst du denn nicht? –
Verdeckt meine Muetze, die rutscht, mir die Sicht.“


УШИ И ГЛАЗА

1.
-- Зачем людям уши? 
                "Чтоб видеть могли мы!"
-- Нет, милый,- тут глазки необходимы!
"Но ведь без ушей-то (сынишке смешно)
сползёт тюбетейка, и будет темно."

2.
-- Зачем людям ушки? 
                "Чтоб видели всё мы!"
-- А глазки зачем? -- добиваюсь у Тёмы.
"Да ведь без ушей-то", бурчит егоза,
"бейсболка сползает и застит глаза!"

3.
"К чему нам ушки?" - спрашиваю Фрица.
"Да чтобы лучше видно было, мам!"
"Тогда зачем же глазки служат нам?" 
Мальчишка начинает заводиться:
"Как без ушей-то? Шапка вниз сползает,
и всё перед глазами закрывает!"


009. УПРЁКИ

UEBER VORWUERFE   
http://www.stihi.ru/2016/07/19/62

„Historisch wird sie immer, wenn wir streiten.“
„Hysterisch heisst es richtig.“
„Nein, ich schwoer!
Geschichte wird uns Lebenslang begleiten:
Stets wirft sie mir die alte Fehler vor.“


УПРЁКИ

1.
Меня клеймит не просто  и с т е р и ч е с к и,
но  и с т о р и ч е с к и  моя мадама,
на все мои грехи хронологически
пеняя мне едва не от Адама.

1а.
Меня язвит не просто  и с т е р и ч е с к и,
но  и с т о р и ч е с к и  жена-дурёха,
и все мои проступки фанатически
поносит со времён царя Гороха.

1б.
Меня, увы, не просто  и с т е р и ч е с к и,-
но  и с т о р и ч е с к и  бранит жена,
и промахи мои систематически
ab ovo поминает мне она.


011. МАЛОЛЕТНИЙ СВЯТОША

FRITZCHEN, DER MORALAPOSTEL   
http://www.stihi.ru/2017/07/22/88

„Frech warst du und die Tat nicht mal bereut!
Verbessert hast du dich nun keinen Deut.
Fritz, heute sitzt du nach und uebst Geduld.“
„Wird ueber uns getratscht – bin ich nicht schuld!“


МАЛОЛЕТНИЙ СВЯТОША

1.
"Фриц, ты опять ведёшь себя ужасно!
Останешься после уроков, ясно?"
"Но если все про нас заговорят,
прошу запомнить -- я не виноват!"

2.
"Фриц, ты опять проказишь?! Вот те на!
Сиди сегодня в классе дотемна!"
"Но чур не обессудьте, если класс"
потом начнёт шушукаться про нас!"   

3.
"Фриц, ты балу'ешь снова! Глуп ты, что ли?
До вечера сиди сегодня в школе!"
"Да-а... Вы меня задержите на час,
а после станут сплетничать про нас!"

4.
"Мне надоели, Фриц, твои приколы,
до вечера не выпущу из школы!"
"Но если Вы останетесь со мной,
про нас злословить будут за спиной!"

5.
"Фриц, в классе нет тебя придурковатей!
Останешься на час после занятий."
"А Вам не жаль своей девичьей чести?
Ведь нам все кости перемоют вместе!"


6. ПОДРОСТОК-МОРАЛИСТ

Учительша пеняет шалопуту: 
Марк, прекрати трындеть сию минуту,
Заткни фонтан, останови галдёж,
Ты никому работать не даёшь!
Задержишься со мной после уроков!

Марк, сознавая правоту упрёков, 
Пускает в ход наглейший из понтов:

-- Остаться с Вами? Я всегда готов!
Но я боюсь, что люди могут на'чать
Нас с Вами осуждать, про нас судачить,
И станут говорить из-за угла,
Что, мол, она ученику дала...
Такого жару!...  Что она, шалава,
Вообще даёт налево и направо...

-- Отлично, Марк. Не мог бы ты нача'ть
С того, чтобы сейчас же замолчать?
А тет-а-тет -- в порядке поощренья --
Я  д а м  т е б е. --
Д и к т а н т. -- 
Н а  у д а р е н ь я.


012.  И ЕЩЕ ОДИН ПУСТЯЧОК

NUR EINE KLEINIGKEIT 
http://www.stihi.ru/2017/07/23/1130

„Du bist recht gut, ich bin begeistert!“,
Der Meister stolz zum Lehrling rief.
„Im Test hast du genug geleistet.
Jetzt fehlt dir noch der letzte Schliff –
Gut bist du schon, so ist es nicht –
Nur eine Kleinigkeit, ich glaube:
Jetzt oeffnest du die Motorhaube
Und uebst ein aengstliches Gesicht.“

И ЕЩЕ ОДИН ПУСТЯЧОК...

1.
"Ну ты штукарь, я в восхищеньи!"--
так шеф хвалил ученика.
"Ты доказал своё уменье,
недостаёт лишь пустяка:
Клиент обычно простофиля,
и стоит выучиться, друг,
открыв капот автомобиля,
изображать в лице испуг!"

2.
"Хотя была наука нелегка,
но ты освоил всё от сих до сих"--
нахваливал механик новичка.
"Осталось навести последний штрих.
Я для тебя один совет припас,
запоминай: когда берёшь заказ,-
с клиентом не вступая в разговор,
всё осмотри порядком, и в конце
открой капот и загляни в мотор,
изображая ужас на лице."
      

013.  РАЗБОЙ

RAUBUEBERFALL   
http://www.stihi.ru/2017/07/24/1137

Verloren steht der junger Mann am Schalter.
Er sagt kein Wort. Ich leg' die Stirn in Falten
Und frage: „Brauchen Sie ein bisschen Geld?“
„Ja, schon... wenn 's geht... nur die Pistole fehlt.“

РАЗБОЙ

1.
У стойки шкет. Растерян, просто в шоке.
Молчит как рыба, надувая щёки.
-- Чего ты хочешь, говорю,- бабла?
-- А можно?!... Я сегодня без "ствола!.."

2.
У кассы парень. Прямо в обалденьи,
молчит, ни слова. Я в недоуменьи.
-- Что нужно?- говорю ему,- бабло?
-- Эх... Я  не взял "волыну" как назло!   


014. ВОЛШЕБНЫЕ СЛОВА


DIE BERUEHMTEN DREI WORTE
http://www.stihi.ru/2017/07/25/1302

Legen locker lahm ein Wortgefecht
Nur drei kurze Worte: „Du hast Recht.“

oder:

Um lahm zu legen jedes Wortgefecht
Sind nur drei Worte noetig: „Du hast Recht.“


ВОЛШЕБНЫЕ СЛОВА

1.
Все словопренья пресечёшь, сказав
коротеньких три слова: да, ты прав.

2.
Чтоб кончить распрю,- мужу подыграв,
скажи всего три слова: да, ты прав.

3.
Любой раздор уймёшь, сказав
всего три слова: да, ты прав.

4.
Всякий спор уляжется, едва
скажешь: дорогая, ты права.

5.
Любую ссору прекратить возможно,
сказав три слова или даже два,
к тому же и запомнить их несложно.
Вот эти заповедные слова: 
"Ты прав, любимый" или  "ты права".

6.
На свете есть
        волшебные слова:
Порою даже Львица
перестает сердиться
на мужа-Льва,
когда он согласится
и р-р-рыкнет: ты права.


015.  НАДЁЖНЫЙ СПОСОБ

EINE  SICHERE METHODE
http://www.stihi.ru/2017/07/27/1214

Wenn es mal regnet in einer Tour,
Von guter Laune fehlt jede Spur,
Geh' ich zum ALDI. Da, an den Kassen,
Bei langem stehen in Menschenmassen,
Werd' ich die Frust los – beim Dampf ablassen.


НАДЁЖНЫЙ СПОСОБ

Когда ненастье, и с неба льёт,
и нам в поездке не до красот,-
спасает шопинг: в людские массы
с тележкой влиться, потеть у кассы,
и, пар спуская, точить балясы.


016. ЧУТЬ НА НЕГО ВЗГЛЯНУ...

WENN ICH IHN SEHE
http://www.stihi.ru/2017/07/28/28

„Wenn ich ihn sehe – mein Herz schlaegt hoeher,
Wenn er mich anfasst – fang ich gleich Feuer...“
„Verrate endlich wer das wohl ist,
Dein Lover?“
„ Nicht doch – nur mein Dentist.“


ЧУТЬ НА НЕГО ВЗГЛЯНУ...

"Чуть на него взгляну -- сердечко бьётся.
Горю', едва  ко мне он прикоснётся..."
"Да кто же это? Поделись со мной.
Поклонник новый?"
                "Если б!.. -- Врач зубной! " 


018. ВСТРЕВОЖЕННЫЙ ПАЦИЕНТ

ERSTAUNTER PATIENT   
http://www.stihi.ru/2016/09/11/24

Patient beim Arzt mit seinem Leiden,
Sieht auf deren Hand und ist am staunen:
„Gummihandschuhe? Wofuer? Nur Launen?
Um die Fingerabdruecke zu meiden?“


ВСТРЕВОЖЕННЫЙ ПАЦИЕНТ

"Что этот доктор сделает со мной?
И для чего он натянул перчатки?
Сдаётся мне,- волнуется больной,-
он оставлять не хочет отпечатки!"


019. АЛИБИ

ALIBI 
http://www.stihi.ru/2017/04/25/1476

„Wo wart ihr zwischen drei und vier?
Nun antworten sie schon! Wir warten!“
„Auf diesem Foto stehen wir –
Da oben, links, – im Kindergarten.“


АЛИБИ

-- От трёх до четырёх вы, обормоты,
где были? Отвечайте же суду.

-- От трёх до четырёх? Да вот, на фото:
мы в нашей группе, слева. В детсаду.


020. ТАКОВА ЖИЗНЬ

SO IST DAS LEBEN 
http://www.stihi.ru/2017/06/26/37

Das Leben ist wie eine Waschanlage:
Schoen kann es sein, wenn man ein Auto hat.
Es ist nicht so, dass ich mich da beklage,
Nur fahr' ich in der Regel mit dem Rad.


ТАКОВА ЖИЗНЬ

Жизнь -- она как автомойка:
                щётки, трубы и вода.
В ней авто' совсем не лишний,-
                а желательный предмет.
Нет, вообще-то я не хнычу
                и не плачу никогда,
хоть имею только старый
                двухколёсный драндулет. 


021. ТВЁРДОЕ УБЕЖДЕНИЕ

FEST UEBERZEUGT 
http://www.stihi.ru/2017/06/29/1337

Wenn alle ueber mich auch spotten,
Ich sage es, weil ich so fuehle:
Die Ursache von schlechten Noten,
Die ist und bleibt allein die Schule.


ТВЁРДОЕ УБЕЖДЕНИЕ

1.
Скажу от имени всех деток
без каламбуров и подкола:
причина всех плохих отметок
всегда одна и та же:  ш к о л а!

2.
Пускай надо мною смеются предки --
смеются и спорят они напрасно.
Откуда у нас плохие отметки?
Они из школы -- ведь это ясно!
 
3.
Я в убежденьях искренен и стоек.
Хоть с понятыми, хоть без протокола
я говорю: истоком наших двоек
всегда была и остаётся школа.

4.
Как ритор, как трибун, как пылкий комиссар
я буду жечь сердца при помощи глагола,
доказывая, что
                источник наших пар
от века и теперь один и тот же: школа.


022. ТРУСИШКА

ANGSTHASE   
http://www.stihi.ru/2017/07/02/27

„Ich habe Angst vor dieser Spritze,
Die pikst bestimmt!“ 
„Sie machen Witze“,
Fing an der Doktor sanft zu tadeln,
„Bei diesen furchtbar stumpfen Nadeln?“

ТРУСИШКА

1.
Больной дрожит, тревожится невольно,
боится, что его уколют больно.
Но врач острит, больного ободряя:
-- Не бойтесь, у меня игла тупая!


2. Добавление. В духе Марии Плет:
   ТРУСИШКА

Фриц отца не уважает,
                говорит про папу сын:
          "Он трусишка редкий!
Если мама уезжает,
                он боится спать один,-
           вот и спит с соседкой"               


023. ЗВОНОК ПСИХОТЕРАПЕВТУ

EIN ANRUF BEIM PSYCHIATER   
http://www.stihi.ru/2017/06/14/1341

„Mein Mann behauptet fest er sei ein Pferd!“,
Beim Doktor sich die Ehefrau beschwert.
„Dann bringen sie ihn her.“
„So schnell ich kann.
Ich lege ihm noch nur den Sattel an.“


ЗВОНОК ПСИХОТЕРАПЕВТУ

1.
"Мой муж уверен в том, что он рысак!"
"Что ж, приводите мужа, если так."
"Спасибо, доктор! Дам овса коню --
и к Вам его галопом пригоню!"

2.
"Спасайте, доктор! Мой супруг уверен,
что он не человек, а старый мерин!"
"Ну что ж, задайте мерину овса
и приводите через полчаса."