Висы о подарках

Саня Со Штрамповки
Бусы ясень бури
Буйных рыбин битвы
Рад был Рандгрид рдяной
Ран страны зарницы
Подарить. Подруга ж
Порвала плющ тигля,
Ожерелья жадно
Ожидать озлившись.


Ясень бури -- воин;
Страна Ран -- море (Ран -- жена морского великана Эгира);
Рдяная зарница страны Ран = рдяная зарница моря = золото;
Рандгрид рдяной зарницы страны Ран = Рандгрид золота = женщина (Рандгрид -- имя валькирии);
Плющ тигля -- ожерелье.
Запутанный порядок слов в скальдической поэзии не только допускается, но и одобряется.

     ***

Гулльвейг злата глупой
Гульбища тюленей
Волк везёт волшебный
Волн огонь в подарок.
Скади скани скажет:
"Сколь скитаться можно!
Нанне льна наскучил
Наста зыби странник".


Гулльвейг злата -- женщина (здесь -- жадная); Гулльвейг -- мифологический персонаж, олицетворение губительной силы золота;
Гульбище тюленей -- море;
Волк гульбища тюленей = волк моря = корабль;
(Волшебный) огонь волн -- золото;
Скади скани, Нанна льна -- женщина (Скади, Нанна -- имена богинь);
Наст зыби -- водная поверхность; наста зыби странник -- тот, кто путешествует по морю.

     ***

Нерпа просторов нерки
В недрах везёт немало
К цели даров бесценных,
Цельных каменьев горы.
Ньёрун нарядов новых,
Ньёрда бурана Гёндуль
Брагой встречай, не бранью,
Брашнами, не дрекольем!


Просторы нерки -- море;
Нерка -- здесь не название конкретной рыбы, а хейти (поэтическое обозначение) рыбы вообще;
Нерпа моря -- корабль;
Ньёрун нарядов (новых) -- женщина;
Буран Гёндуль -- битва;
Ньёрд битвы -- воин;
Ньёрун и Ньёрд -- имена богини и бога, Гёндуль -- имя валькирии.

19.III.2018.

Фото автора с фестиваля викингов у Петропавловской крепости, 26.V.2017.

Висы написаны "штрамповским дротткветтом", подробнее о котором здесь:
http://www.stihi.ru/2018/04/28/5501
А здесь - о том, можно ли вообще писать скальдические стихи на русском языке:
http://www.stihi.ru/2018/07/27/5245, http://www.stihi.ru/2019/07/03/4826


*****

5. V. 2023
Подписывайтесь на канал "Союз пера и левкаса". Ссылка внизу титульной страницы.