Gerry and the Pacemakers. Ferry Cross the Mersey

Полвека Назад
Эквиритмический перевод песни «Ferry ‘Cross the Mersey» британской группы Gerry and the Pacemakers с альбома «Ferry ‘Cross the Mersey» (1965) и благотворительного сингла фонда Hillsborough 1989 года.

С 14 мая 1989 года песня в исполнении Джерри Мардсена и группы ливерпульских музыкантов возглавляла британский чарт «UK Singles Chart» в течение 3 недель.

В 1964 году после успеха группы «Gerry and the Pacemakers» (http://www.stihi.ru/2013/10/31/11386) в США её менеджер Брайан Эпстайн решил снять фильм по аналогии с «A Hard Day’s Night» («Вечер трудного дня») с участием его же группы The Beatles. Немудрёная комедия о группе, стремящейся попасть на конкурс и потерявшей свои инструменты, снималась в культовых местах Ливерпуля, включая клуб «Пещера» (Cavern Club) и паром через реку Мёрси, с участием ливерпульских групп The Fourmost, Earl Royce and the Olympics, The Blackwells, The Black Knights, The Kubas и ещё одной подопечной Эпстайна Силлы Блэк (Cilla Black)(http://www.stihi.ru/2014/05/29/11244). Для фильма лидер группы Джерри Мардсен (Gerry Marsden) написал большую часть песен, включая заглавную «Ferry Cross the Mersey» («Паром, пересеки Мёрси»). Фильм был признан неудачным, никогда не транслировался по телевидению и не был выпущен на DVD, однако саундтрек фильма, ставший вторым альбомом группы, вошёл в 20-ку лучших в США и Великобритании, а песня «Ferry Cross the Mersey» достигла 8 строчки в британском чарте и 6-й в американском.
В 1989 году во время футбольного матча между командами «Ливерпуль» и «Ноттингем Форест» на стадионе «Хилссборо» (Hillsborough) в Шеффилде произошла давка, в которой погибли 96 болельщиков и ещё 766 пострадали. Джерри Мардсен решил записать благотворительный сингл в фонд пострадавших. Так как он использовал песню группы «You’ll Never Walk Alone» (http://www.stihi.ru/2013/10/31/11367), ставшую гимном клуба «Ливерпуль» при аналогичной трагедии 1985 года, то на этот раз выбрал песню «Ferry ‘Cross the Mersey». Кроме самого Мардсена в записи участвовали другие ливерпульские музыканты: Пол Маккартни (Paul McCartney), Холли Джонсон (Holly Johnson), группа The Christians, а продюсировала запись группа SAW (Stock Aitken Waterman), популярная в это время благодаря сотрудничеству с Кайли Миноуг и Джеймсом Донованом (http://www.stihi.ru/2019/03/04/267). Благотворительный сингл возглавлял британский чарт 3 недели. Перевод ориентирован на эту версию песни. Так как сингл назван «Ferry ‘Cross the Mersey», то его название переводится как «Переправься через Мёрси» в отличие от оригинальной песни.

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=BpUI70VlhF4 (http://www.stihi.ru/) (Благотворительный сингл 1989)
http://www.youtube.com/watch?v=LpiwGiVt0vk (http://www.stihi.ru/) (Благотворительное видео)
http://www.youtube.com/watch?v=A0O6ZjOZYhg (http://www.stihi.ru/) (Сингл "Gerry and the Pacemakers" 1965)
http://www.youtube.com/watch?v=yzwENTotqiA (http://www.stihi.ru/) ("Gerry and the Pacemakers" из фильма)
http://www.youtube.com/watch?v=08083BNaYcA (http://www.stihi.ru/) (Gerry and the Pacemakers На ТВ 1965)
http://www.youtube.com/watch?v=-GWoV4r67h0 (http://www.stihi.ru/) (Gerry and the Pacemakers концерт 1965)
http://www.youtube.com/watch?v=QAQDfcM9Fzo (http://www.stihi.ru/) (Шоу Эда Салливана 1965)
http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2019/05/

ПЕРЕПРАВЬСЯ ЗА МЕРСИ
(перевод Евгения Соловьева)

Жизнь всё течёт день за днём.
И мы сердца часто рвём.
За Мёрси переправлюсь,
Это мой любимый край,
Останусь в нём.

Здесь всюду мчится народ.
Все с кучей тайных забот.
За Мёрси переправлюсь,
Всегда стремлюсь я в тот
Любимый край.

Люди на всех перекрёстках
С улыбкой говорят:
Нам не важно, как звать тебя,
Мы не прогоним назад.

Я вновь скажу о своём.
Вот, навсегда где мой дом.
За Мёрси переправлюсь,
Это мой любимый край,
Останусь в нём.

Жизнь всё течёт день за днём.
И мы сердца часто рвём.
За Мёрси переправлюсь,
Это мой любимый край,
Останусь в нём.
О, здесь мой дом.
Да, мой дом.

Здесь наш любимый край.
За Мёрси переправься,
Ведь это наш любимый край.
За Мёрси переправься.

За Мёрси переправлюсь,
Это мой любимый край,
Останусь в нём… я.

—————————-
FERRY ‘CROSS THE MERSEY
(Gerry Marsden)

Life goes on day after day
Hearts torn in every way
So ferry ‘cross the Mersey
’Cause this land’s the place I love
And here I’ll stay

People they rush everywhere
Each with their own secret care
So ferry ‘cross the Mersey
I’ll always take me there
The place I love

People around every corner
They seem to smile and say
We don’t care what your name is boy
We’ll never turn you away

So I’ll continue to say
Here’s where I always will stay
So ferry ‘cross the Mersey
’Cause this land’s the place I love
And here I’ll stay

Life goes on day after day
Hearts torn in every way
So ferry ‘cross the Mersey
’Cause this land’s the place I love
And here I’ll stay
Oh, here I’ll stay
Yeah, I’ll stay

This land’s the place we love
Ferry ‘cross the Mersey
’Cause this land is the place we love
So ferry ‘cross the Mersey

So ferry ‘cross the Mersey
’Cause this land’s the place I love
And here I’ll stay
Yeah