Рецензии на произведение «Французские стихи Пушкина. Перевод»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
"Mon portrait" Alexandre Pouchkine - (1814 г.)
"Мой портрет"
----------------------------------------------------------------------------------
Здравствуйте Яков,
великолепный перевод. Bravo!
С Уважением,
Спасибо
Анна
Фанна Островская 06.06.2020 14:50 Заявить о нарушении
Большое спасибо, Анна, за отклик!
С теплом,
Яков
Яков Рабинер 06.06.2020 18:51 Заявить о нарушении
На Пушкина похожий очень,
Ваш перевод остёр и точен.
Нина Ивановна Серёгина 14.12.2019 02:52 Заявить о нарушении
Отлично переведено! Сам хотел переводить, но после Ваших переводов - это излишне.
Андрей С Иванов 02.12.2018 15:50 Заявить о нарушении
результата, который бы меня полностью
устраивал. Иной раз казалось, что никогда
не закончу работу с переводом пушкинских стихов.
Большое спасибо, Андрей, за отклик!
С уважением,
Яков
Яков Рабинер 02.12.2018 18:48 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2014/10/26/7849
Андрей С Иванов 02.12.2018 20:00 Заявить о нарушении
Замечательно! В Ваших переводах - сам Пушкин - живой, восторженный, влюблённый!
Спасибо большое!
С искренним уважением и пожеланием добра и счастья!
Надежда Мадонова 10.06.2016 12:09 Заявить о нарушении
Много перечитал всего о Пушкине, прежде чем взялся за перевод.
Даже попытался подражать ему, чтобы острее почувствовать стиль
его стихов лицейского периода.
Очень рад, Надежда, что мои переводы Вам по душе.
Большое спасибо за отклик и пожелания!
Всего Вам доброго!
С теплом,
Яков
Яков Рабинер 10.06.2016 17:44 Заявить о нарушении
Спасибо ещё Вам большое за этот труд!
С теплом и пожеланием успехов в творчестве и жизни,Надежда.
Надежда Мадонова 10.06.2016 19:56 Заявить о нарушении
Очень понравилось! Спасибо за ссылку. С удовольствием заношу Ваше имя в список избранных. Хорошего Вам настроения!
Ольга Мегель 29.08.2015 18:49 Заявить о нарушении
просто жил жизнью Пушкина.
Для соответствующего настроя
прочитал тогда гору всевозможной литературы о нём: воспоминания, исследования.
Позже это всё стало толчком к моим статьям о Пушкине:
"Француз Пушкин", "Встречался ли Пушкин с Лермонтовым?",
"Пушкин и Лермонтов. Две судьбы, две дуэли".
Если Вас заинтересует - эти статьи находятся в конце моей страницы.
Большое спасибо за отклик!
С теплом,
Яков
Яков Рабинер 29.08.2015 19:48 Заявить о нарушении
Добрый день! С каким вниманием и ответственностью Вы подошли к Пушкину.
Хорошо отработанные пофессиональные стихи.. Пушкина обожаю до невозможности...
Спасибо за талантливое творчество..
Ольга Аннина 23.07.2015 11:44 Заявить о нарушении
Ольга Аннина 23.07.2015 11:49 Заявить о нарушении
и за ссылки!
С теплом,
Яков
Яков Рабинер 23.07.2015 18:27 Заявить о нарушении
Скажу,что очень талантливо,интересно!Не каждый смог бы потрудиться и получить желаемое!Спасибо за Пушкина и за Ваш труд и вдохновение!С уважением,Елена.
Елена Сергеевна Сафронова 12.02.2015 13:28 Заявить о нарушении
Вдохновенный труд за всем этим.
Очень рад, что мой перевод Вам понравился.
С теплом,
Яков
Яков Рабинер 12.02.2015 17:43 Заявить о нарушении
Оба перевода замечательны. По-пушкински ироничны и легки.
Спасибо за вдохновенное перо!
Сергей Малахитов 20.04.2014 07:40 Заявить о нарушении
Долго настраивался.
Очень рад, Сергей, что Вам по душе мой перевод.
Всех Вам благ!
С уважением,
Яков Рабинер 20.04.2014 08:29 Заявить о нарушении
Какой Вы молодец, Яков! Мне казалось, что я слушала самого Пушкина. Спасибо!
Я бы хотела почитать эти строки на французском. Буду искать.
С теплом, Нина Лучинина
Нина Лучинина 31.01.2014 09:11 Заявить о нарушении
Извёл немало черновиков.
Перевод - итог большого и очень интересного
во всех отношениях труда.
Большое спасибо, Нина, за отклик!
Всего Вам доброго!
С теплом,
Яков
Яков Рабинер 31.01.2014 09:23 Заявить о нарушении
Достойно. Живо, грациозно!
(Здесь это каждый отмечал)
Хоть вовсе не претенциозно -
Но гений "bravo!" бы вскричал.
Как трудно так легко "забавить"-
"Парить в куплетах" tete-a-tete...
И, право, хочется добавить:
"До новой встречи, наш Поэт!"
Спасибо, Яков!
Ольжетта Влади 14.01.2014 03:26 Заявить о нарушении
Спасибо, Ольжетта, за стихотворный отклик!
Всего Вам доброго!
С уважением,
Яков
Яков Рабинер 14.01.2014 04:21 Заявить о нарушении