Рецензии на произведение «Лики Муз»

Рецензия на «Лики Муз» (Виктор Коллегорский)

????
Черты им обожаемой Софии
В невянущих обрёл царице роз,

????

Зус Вайман   02.07.2020 14:30     Заявить о нарушении
Владимир Соловьев

Три свидания

Заранее над смертью торжествуя
И цепь времен любовью одолев,
Подруга вечная, тебя не назову я,
Но ты почуешь трепетный напев…

Не веруя обманчивому миру,
Под грубою корою вещества
Я осязал нетленную порфиру
И узнавал сиянье Божества…

Не трижды ль ты далась живому взгляду –
Не мысленным движением, о нет! –
В предвестие, иль в помощь, иль в награду
На зов души твой образ был ответ.

1

И в первый раз,– о, как давно то было! –
Тому минуло тридцать шесть годов,
Как детская душа нежданно ощутила
Тоску любви с тревогой смутных снов.

Мне девять лет, она [1]… ей девять тоже.
«Был майский день в Москве», как молвил Фет.
Признался я. Молчание. О, Боже
Соперник есть. А! он мне даст ответ.

Дуэль, дуэль! Обедня в Вознесенье.
Душа кипит в потоке страстных мук.
Житейское… отложим… попеченье –
Тянулся, замирал и замер звук.

Алтарь открыт… Но где ж священник, дьякон?
И где толпа молящихся людей?
Страстей поток,– бесследно вдруг иссяк он.
Лазурь кругом, лазурь в душе моей.

Пронизана лазурью золотистой,
В руке держа цветок нездешних стран,
Стояла ты с улыбкою лучистой,
Кивнула мне и скрылася в туман.

И детская любовь чужой мне стала,
Душа моя – к житейскому слепа…
И немка-бонна грустно повторяла:
«Володинька – ах! слишком он глупа!»

2

Прошли года. Доцентом и магистром
Я мчуся за границу в первый раз.
Берлин, Ганновер, Кёльн – в движенье быстром
Мелькнули вдруг и скрылися из глаз.

Не света центр, Париж, не край испанский,
Не яркий блеск восточной пестроты –
Моей мечтою был Музей Британский,
И он не обманул моей мечты.

Забуду ль вас, блаженные полгода?
Не призраки минутной красоты,
Не быт людей, не страсти, не природа –
Всей, всей душой одна владела ты.

Пусть там снуют людские мириады
Под грохот огнедышащих машин,
Пусть зиждутся бездушные громады, –
Святая тишина, я здесь один.

Ну, разумеется, cum grano salis [2]!
Я одинок был, но не мизантроп;
В уединении и люди попадались,
Из коих мне теперь назвать кого б?

Жаль, в свой размер вложить я не сумею
Их имена, не чуждые молвы…
Скажу: два-три британских чудодея
Да два иль три доцента из Москвы.

Всё ж больше я один в читальном зале;
И верьте иль не верьте – видит Бог,
Что тайные мне силы выбирали
Всё, что о ней читать я только мог.

Когда же прихоти греховные внушали
Мне книгу взять «из оперы другой» –
Такие тут истории бывали,
Что я в смущенье уходил домой.

И вот однажды – к осени то было –
Я ей сказал: «О Божества расцвет
Ты здесь, я чую,– что же не явила
Себя глазам моим ты с детских лет?»

И только я помыслил это слово –
Вдруг золотой лазурью все полно,
И предо мной она сияет снова –
Одно ее лицо – оно одно.

И то мгновенье долгим счастьем стало,
К земным делам опять душа слепа,
И если речь «серьезный» слух встречала,
Она была невнятна и глупа.

3

Я ей сказал: «Твоё лицо явилось,
Но всю тебя хочу я увидать.
Чем для ребенка ты не поскупилась,
В том – юноше нельзя же отказать!»

«В Египте будь!» – внутри раздался голос.
В Париж – и к югу пар меня несет.
С рассудком чувство даже не боролось:
Рассудок промолчал, как идиот.

На Льон, Турин, Пьяченцу и Анкону,
На Фермо, Бари, Бриндизи – и вот
По синему трепещущему лону
Уж мчит меня британский пароход.

Кредит и кров мне предложил в Каире
Отель «Аббат» – его уж нет, увы!
Уютный, скромный, лучший в целом мире…
Там были русские, и даже из Москвы.

Всех тешил генерал – десятый номер, –
Кавказскую он помнил старину…
Его назвать не грех – давно он помер,
И лихом я его не помяну.

То Ростислав Фаддеев был известный,
В отставке воин и владел пером.
Назвать кокотку иль собор поместный –
Ресурсов тьма была сокрыта в нём.

Мы дважды в день сходились за табльдотом;
Он весело и много говорил,
Не лез в карман за скользким анекдотом
И философствовал по мере сил.

Я ждал меж тем заветного свиданья,
И вот однажды, в тихий час ночной,
Как ветерка прохладное дыханье:
«В пустыне я – иди туда за мной».

Идти пешком (из Лондона в Сахару
Не возят даром молодых людей, –
В моем кармане – хоть кататься шару,
И я живу в кредит уж много дней)

Бог весть куда, без денег, без припасов,
И я в один прекрасный день пошёл –
Как дядя Влас, что написал Некрасов.
(Ну, как-никак, а рифму я нашёл) [3] .

Смеялась, верно, ты, как средь пустыни
В цилиндре высочайшем и в пальто,
За чёрта принятый, в здоровом бедуине
Я дрожь испуга вызвал и за то

Чуть не убит,– как шумно, по-арабски
Совет держали шейхи двух родов,
Что делать им со мной, как после рабски
Скрутили руки и без лишних слов

Подальше отвели, преблагородно
Мне руки развязали – и ушли.
Смеюсь с тобой: богам и людям сродно
Смеяться бедам, раз они прошли.

Тем временем немая ночь на землю
Спустилась прямо, без обиняков.
Кругом лишь тишину одну я внемлю
Да вижу мрак средь звёздных огоньков.

Прилегши наземь, я глядел и слушал…
Довольно гнусно вдруг завыл шакал;
В своих мечтах меня он, верно, кушал,
А на него и палки я не взял.

Шакал-то что! Вот холодно ужасно…
Должно быть, нуль,– а жарко было днём…
Сверкают звезды беспощадно ясно;
И блеск, и холод – во вражде со сном.

И долго я лежал в дремоте жуткой,
И вот повеяло: «Усни, мой бедный друг!»
И я уснул; когда ж проснулся чутко –
Дышали розами земля и неба круг.

И в пурпуре небесного блистанья
Очами, полными лазурного огня,[4]
Глядела ты, как первое сиянье
Всемирного и творческого дня.

Что есть, что было, что грядет вовеки –
Всё обнял тут один недвижный взор…
Синеют подо мной моря и реки,
И дальний лес, и выси снежных гор.

Всё видел я, и всё одно лишь было –
Один лишь образ женской красоты…
Безмерное в его размер входило, –
Передо мной, во мне – одна лишь ты.

О лучезарная! тобой я не обманут:
Я всю тебя в пустыне увидал…
В моей душе те розы не завянут,
Куда бы ни умчал житейский вал.

Один лишь миг! Видение сокрылось –
И солнца шар всходил на небосклон.
В пустыне тишина. Душа молилась,
И не смолкал в ней благовестный звон.

Дух бодр! Но все ж не ел я двое суток,
И начинал тускнеть мой высший взгляд.
Увы! как ты ни будь душою чуток,
А голод ведь не тётка, говорят.

На запад солнца путь держал я к Нилу
И вечером пришел домой в Каир.
Улыбки розовой душа следы хранила,
На сапогах – виднелось много дыр.

Со стороны всё было очень глупо
(Я факты рассказал, виденье скрыв).
В молчанье генерал, поевши супа,
Так начал важно, взор в меня вперив:

«Конечно, ум дает права на глупость,
Но лучше сим не злоупотреблять:
Не мастерица ведь людская тупость
Виды безумья точно различать.

А потому, коль вам прослыть обидно
Помешанным иль просто дураком, –
Об этом происшествии постыдном
Не говорите больше ни при ком».

И много он острил, а предо мною
Уже лучился голубой туман
И, побежден таинственной красою,
Вдаль уходил житейский океан.

* * *

Ещё невольник суетному миру,
Под грубою корою вещества
Так я прозрел нетленную порфиру
И ощутил сиянье Божества.

Предчувствием над смертью торжествуя
И цепь времен мечтою одолев,
Подруга вечная, тебя не назову я,
А ты прости нетвердый мой напев!
1. Она этой строфы была простою маленькой барышней и не имеет ничего общего с тою ты, к которой обращено вступление. (Примеч. Вл. Соловьева.)
2. С иронией (букв.: с крупинкой соли) (лат.).
3. Прием нахождения рифмы, освященный примером Пушкина и тем более простительный в настоящем случае, что автор, будучи более неопытен, чем молод, первый раз пишет стихи в повествовательном роде. (Примеч. Вл. Соловьева.)
4. Стих Лермонтова. (Примеч. Вл. Соловьева.)
http://www.culture.ru/poems/21964/tri-svidaniya

Виктор Коллегорский   02.07.2020 16:59   Заявить о нарушении
К сожалению, по моему техническому неумению, примечания Владимира Соловьёва слиплись с последней строфой его "Трёх свиданий".

Виктор Коллегорский   02.07.2020 17:03   Заявить о нарушении
Смотри также и моё стихотворение "Владимир Соловьёв":

Виктор Коллегорский

Владимир Соловьёв
http://stihi.ru/2020/07/02/6408

Радищев – в рубище бунтарском,
На виселице – Муравьёв,
На Мойке – Пушкин, Тютчев – в Царском,
В злосчастном Узком – Соловьёв,

Казённые отвергнув бредни,
Чиновных не держась постов, –
Софии паладин – последний,
Быть может, праведник Христов,

И в лютую готовый стужу,
Не дрогнув, ближнего облечь
В давно облезшую снаружи
Ту шубу с камергерских плеч,

Ему оставленную Фетом,
Что младшего на тридцать лет
Провозгласить успел поэтом –
И новоявленный поэт

Из сумрачной бежит России
К невянущих царице роз,
В заоблачной Александрии
Лазурных грёз вдыхать наркоз,

Где в ангельской воздвигнув крипте
Свой катакомбный небосвод,
В эфирном свет и нам Египте
Льёт Дева Радужных Ворот.

1 – 2 июля 2017

Виктор Коллегорский   02.07.2020 17:14   Заявить о нарушении
Смотри также первую публикацию на Стихире моего стихотворения "Владимир Соловьёв" вместе с моей перепиской об этом стихотворении:
http://stihi.ru/2017/07/02/2254

Виктор Коллегорский   04.07.2020 16:58   Заявить о нарушении
Ах, Соловьёв! Ах, Северянин!
Поющая нетленка есть у вас.
Но я другою жизнию изранен;
вы где-то там, где русский Закавказ.
А всё же это опечатка.

Зус Вайман   05.07.2020 18:45   Заявить о нарушении
Черты им обожаемой Софии
В невянущей обрёл царице роз,

Зус Вайман   05.07.2020 18:46   Заявить о нарушении
Это всё же не опечатка, а всего-то навсего инверсия.

Ещё раз обращаю внимание на строфу из соловьёвских "Трёх свиданий":

О лучезарная! тобой я не обманут:
Я всю тебя в пустыне увидал…
В моей душе те розы не завянут,
Куда бы ни умчал житейский вал.

Так что не вянут уже в строчке из моего стихотворения

В невянущих обрёл царице роз...

как и у Соловьёва, конечно, розы, а не сама царица (да к тому же вянущая или даже невянущая царица - это уже безусловно комический образ, стилистически совершенно неуместный в этом моём сонете).
Ну а для смеху, в пародии - почему бы и нет.

Виктор Коллегорский   05.07.2020 20:56   Заявить о нарушении
???? В невянущих обрёл царицы роз...

Зус Вайман   06.07.2020 12:55   Заявить о нарушении
Не понимаю смысла поправки (или вопроса). Глагол "обрести" вполне сочетается с предложным, но уж никак не с родительным падежом. Если, конечно, не относить эпитет "невянущие" к "чертам" - что-то вроде:

Черты им обожаемой Софии
В невянущих обрёл (чертах) царицы роз...

Но у меня, как и у Соловьёва, речь идёт именно о "невянущих розах".

Виктор Коллегорский   06.07.2020 18:20   Заявить о нарушении
Какая-то нестыковка, но много таких лакун...

Зус Вайман   06.07.2020 19:15   Заявить о нарушении
Рецензия на «Лики Муз» (Виктор Коллегорский)

Виктор! Был по-настоящему рад ознакомиться с Вашим творчеством. Обрадовали темы, эрудиция, глубина мысли, метафоричность и свежесть рифм. Для меня, особенно, тема Серебряного века. Сам ею немного увлечён. Есть попытки в рубриках : «философские» (первые) и в «циклах стихов». А сонеты пишу, в основном, как рецензии, чтобы мозги на старости лет не усыхали. Вот и здесь – скромный отклик. Здоровья и всех благ. В.А.

Времён ушедших лики Дам Прекрасных,
Сумел воспеть в стихах своих поэт.
Как будто чудом смог узнать секрет
Их чувств: глубоких, искренних, и страстных…

Резки столетья прошлого контрасты,
С тех тайн не скоро будет снят запрет.
Нам дорог каждой женщины портрет, –
Над именами их года не властны.

Талант имея, превратились в Муз,
Избранников любовью окружая.
И пусть подчас недолог был союз,

Но вечного нет на планете рая.
Соблазнов кто смог избежать искус? –
И средь богинь наш мир таких не знает.

14.04.2020г.

Виктор Алимин   14.04.2020 11:19     Заявить о нарушении
Спасибо, Виктор! Хоть мы с Вами и знакомы уже давно, я тоже довольно поверхностно представлял себе, что Вы пишете, пока не зашёл на Вашу страничку по случайной ссылке и был поражён (и восхищён!) чудовищным (в хорошем смысле слова!) количеством сочинённых Вами сонетов (у меня их почти в сто раз меньше - завидую белой завистью!). Понравились и Ваши рубаи (посмотрите при случае и мою "Галерею четверостиший" - http://stihi.ru/2017/12/04/1976). И Вам также - здоровья и всех благ!

Виктор Коллегорский   14.04.2020 21:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Лики Муз» (Виктор Коллегорский)

Сонет получился необычный. Яркий, образный и запоминающийся с первой строки. Прекрасное творение!
Искренне,

Светлана Абрамова 66   30.04.2019 08:50     Заявить о нарушении
Спасибо, Светлана! Я, правда, уже давно почти совсем не запоминаю наизусть своих новых стихов. Впрочем, перечитав сейчас этот сонет, я, к моему удивлению, неожиданно смог воспроизвести его по памяти целиком. Но это, скорее, исключение...
Посмотрите, если будет время, ещё два стихотворения, по теме близкие "Ликам Муз":

Виктор Коллегорский

Лу Саломе
http://www.stihi.ru/2016/11/01/1627

Сумасбродка, плясунья, алмея,
Безоглядней Кармен Мериме,
Саламбо, Суламифь, Саломея –
Несравненная Лу Саломе.

Ты – и с Ницше, и Рильке, и Фрейдом,
Всех элегий дуинских тоска,
К райским скрипкам и ангельским флейтам
Ускользающая за облака.

Виктор Коллегорский

Владимир Соловьёв
http://www.stihi.ru/2017/07/02/2254

Радищев -- в рубище бунтарском,
На виселице -- Муравьёв,
На Мойке -- Пушкин, Тютчев -- в Царском,
В злосчастном Узком -- Соловьёв,

Казённые отвергнув бредни,
Чиновных не держась постов, --
Софии паладин -- последний,
Быть может, праведник Христов,

И в лютую готовый стужу,
Не дрогнув, ближнего облечь
В давно облезшую снаружи
Ту шубу с камергерских плеч,

Ему оставленную Фетом,
Что младшего на тридцать лет
Провозгласить успел поэтом --
И новоявленный поэт

Из сумрачной бежит России
К невянущих царице роз,
В заоблачной Александрии
Лазурных грёз вдыхать наркоз,

Где в ангельской воздвигнув крипте
Свой катакомбный небосвод,
В эфирном свет и нам Египте
Льёт Дева Радужных Ворот.

1 - 2 июля 2017

Виктор Коллегорский   01.05.2019 07:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Лики Муз» (Виктор Коллегорский)

Читаю здесь, на земле Гете Ваши стихи
и радуюсь, что Вы есть...
Чудесные строки:
Как Блок,...
Узрел в соседке лик Прекрасной Дамы,
Пусть видел в ней его лишь он один,

На Вашем форуме рецензий по поводу «ЛИК МУЗ»
очень хочется привести мандельштамовское
- Цветаевой

Нежнее нежного
Лицо твое,
Белее белого
Твоя рука,
От мира целого
Ты далека,
И все твое —
От неизбежного.
От неизбежного
Твоя печаль,
И пальцы рук неостывающих…
Осмелитесь ли Вы и здесь
лягнуть своим "демократическим копытом"
его (Осипа Эмильевича)…?

Ольга Петракова 3   24.09.2018 11:20     Заявить о нарушении
Спасибо, Ольга! Я очень тронут. Когда великий американский теннисист Пит Сампрас как-то выиграл ну на самой что ни на есть земле Гёте - на его родине во Франкфурте на Майне - чемпионат мира по теннису, его спросили после финала на пресс-конференции, как он чувствует себя на родине Гёте. "А кто такой Гёте?" - в свою очередь спросил Сампрас. По мотивам этого ответа я давным-давно сочинил нижеследующий лимерик.

Виктор Коллегорский

* * *

Пита Сампраса мэр Гётеборга
И про Гёте спросил и про Борга,
Гёте Пит не читал,
Ну а Борга устал
Восхвалять и охрип от восторга.

Виктор Коллегорский, "Клептоман из Ростова. Книга лимериков", издание 2-е исправленное, Москва, "Доос", 2017, стр. 72.

Бьорн Борг - не менее знаменитый теннисный чемпион из Швеции, только более старшего поколения, чем Пит Сампрас. Кстати, уже много лет назад такую же суперчемпионку по теннису Штеффи Граф по опросам называли самой знаменитой немкой всех времён. То-то же. А то - Гёте...
Стихотворение Мандельштама - замечательное, лягать его своим противным копытом я не собираюсь, да вот только сочинил его Осип Эмильевич ещё в 1909 году, когда ему было всего 18 лет, т. е. задолго до своего знакомства с Цветаевой.
Совсем недавно, в этом году, умер мой друг поэт Чеслав Чуканов (его страничка на Стихире (http://www.stihi.ru/avtor/ches1) - в одном из его стихотворений (на Стихире его, кажется, нет) есть совершенно гениальная строчка

Без рифмы стих - белее белого.

Виктор Коллегорский   26.09.2018 13:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Лики Муз» (Виктор Коллегорский)

Разделяю с Сашей восторг от Строк!
Но с неудачной инверсией и вправду что-то делать нужно,и м х о, Ви...

Черты им обожаемой Софии
Обрёл в невянущей царице роз,(м.б., так?..)

Неизменно уважительно,
Света

Светлана Груздева   22.09.2018 14:08     Заявить о нарушении
Спасибо, Светочка! Если ты правильно поняла Александра - и его, как и тебя, смущает именно моя неудачная с твоей точки зрения синтаксическая инверсия - то могу лишь в своё оправдание привести мой давний ответ на Стихире по поводу таких же неудачных с точки зрения рецензентки инверсий и в другом моём стихотворении:

Виктор Коллегорский

* * *
http://www.stihi.ru/2016/11/16/703

Племянника — в расход, парсуну — в Третьяковку.
Ан трон не удержать, на шубах схоронясь!..
Отечество спасут, взяв в руки монтировку,
Мясник неграмотный да погорелый князь,

Чтоб в греко-римском их нам облике батальном
Узреть у стен Кремля, где, Мартосу вослед,
Другому мяснику в гробу приют хрустальном,
Как по суду, дадут на долгих восемь лет.

Племянника — в расход, парсуну — в Третьяковку.
Ан трон не удержать, на шубах схоронясь!..
Отечество спасут, взяв в руки монтировку,
Мясник неграмотный да погорелый князь,

Чтоб в греко-римском их нам облике батальном
Узреть у стен Кремля, где, Мартосу вослед,
Другому мяснику в гробу приют хрустальном,
Как по суду, дадут на долгих восемь лет.

© Copyright: Виктор Коллегорский, 2016

Уважаемый Виктор, мне нравятся многие Ваши стихи и заключёнными в них мыслями, и острым, очень индивидуальным их оформлением, но Вы грешите частым использованием перестановки слов в предложении, и это не всегда уместно. Да, в стихах это допустимо, но... Вот например: "Другому мяснику в гробу приют хрустальном". Почему бы не привычный, более воспринимаемый и более уместный вариант:"Другому мяснику приют в гробу хрустальном..." Да и "их нам" два местоимения сошлись рядом как-то неловко. С уважением Людмила Рогожева.

Людмила Рогожева 01.12.2016 17:58

Спасибо, Людмила, мне тоже понравились Ваши стихи и переводы. Теперь отвечу на Ваши замечания. Мольеровский персонаж говаривал, что всё, что не проза, - это стихи, а всё, что не стихи, - это проза. Инверсия, то есть отступление от нормативного порядка слов в предложении (разумеется, в каждом конкретном случае автору, а потом и читателю, приходится проверять на слух, удачна ли она), - очень существенная составляющая почти всякого поэтического стиля. Мой университетский учитель - великий знаток русской поэзии и автор великолепного учебника фонетики русского языка Михаил Викторович Панов, определяя главную черту пушкинского стиля, утверждал, что Пушкин - поэт эпитета. С не меньшим основанием можно было бы сказать также, что Пушкин - поэт инверсии, чему можно привести тысячи примеров. Как-то на одном из литературных сайтов я принял участие в анонимном конкурсе пародий, сочинив пародию от лица Пушкина-моралиста. Моя знакомая поэтесса, член жюри этого конкурса, упрекнула меня в своём разборе анонимных конкурсных стихов в неудачной инверсии в строках:

Или соседняя долина
Мой примет охладелый прах,

не догадавшись, что это просто пушкинская цитата. Это характерно для современного отношения к инверсии - причин этому множество и здесь пришлось бы их разбирать слишком долго. Я же, напротив, в 90% случаев предпочитаю инвертированный порядок слов, если он, конечно, возможен, и, в свою очередь, готов, например, упрекнуть нежно любимого мною Осипа Мандельштама, наоборот, за то, что он не воспользовался возможностями, которые даёт инверсия, в одном из своих замечательных стихотворений:

От вторника и до субботы
Одна пустыня пролегла.
О, длительные перелёты!
Семь тысяч вёрст - одна стрела.

И ласточки, когда летели
В Египет водяным путём,
Четыре дня они висели,
Не зачерпнув воды крылом.

Я полагаю, что последняя строка только бы выиграла от инверсии, если бы читалась:

Воды не зачерпнув крылом.

Прибегнув к "прелести обоснованного отступления от нормы" (по выражению академика Л. В. Щербы), Мандельштаму удалось бы избегнуть и трудно произносимого стыка на границе слов - "не зачерпнув воды"( не говоря уже о том, что фетовские "Ласточки", явные предшественницы мандельштамовских, в этой инверсии - как рыбы в воде:

Стихии чуждой, запредельной,
Стремясь хоть каплю зачерпнуть).

Из любви к ненормативному порядку слов, как видите, я осмелился лягнуть своим, по выражению Пушкина, "демократическим копытом" в данном случае даже Мандельштама, автора, может быть, самых смелых инверсий в русской поэзии. Разумеется, богатство инверсий мы находим и в художественной, и в ораторской, и в эссеистической прозе. Любимый пример другого моего учителя, замечательного поэта и переводчика Владимира Борисовича Микушевича, широко представленного и у нас на Стихире, - это начальная фраза бунинского "Суходола:

Любовь в Суходоле необычна была.

Микушевич справедливо говорит: представьте себе, если бы Бунин написал - "Любовь в Суходоле была необычна" или "Необычна была любовь в Суходоле" - всё очарование бы пропало.

Вернёмся к приводимым Вами примерам из моего стихотворения. В первом из них я потому и не воспользовался более уместным с Вашей точки зрения вариантом, что он более привычный и воспринимается более автоматически, - то есть для меня в данном случае это - не достоинство. Есть и другие, контекстные, обоснования для этой инверсии, но это очень тонкая материя, трудноуловимая для облечения в слова даже для самого сочинителя, - может быть, когда-нибудь я сподвигнусь, если, конечно, у меня это получится, на подобные разборы своих, да и не только своих стихов. Кроме того, в предлагаемом Вами варианте - сочетание четырёх согласных сразу - "приют в гробу" - не всегда удаётся этого избежать, но всё же я стараюсь прибегать к подобным сочетаниям звуков как можно реже - у меня что-то вроде композиторского слуха - я слышу интегральное звучание всего стихотворения, и уже только для того, чтобы обосновать то или иное звуковое, словесное или синтаксическое решение (для себя или для публики), приходится выводить это в светлое поле сознания и логически анализировать, что, кстати, не всегда удаётся.
Что касается второго примера, то здесь Вы, с моей точки зрения, почти правы - я тоже стараюсь избегать сочетания двух односложных местоимений, но тут есть один маленький нюанс - моё стихотворение написано шестистопным ямбом или, по-другому,
александрийским стихом, в котором предполагается пауза - цезура - после третьей стопы, и она как раз и разделяет эти два местоимения.
Обратите также внимание, что в этом стихотворении есть ещё две инверсии, вместо которых тоже можно было бы вернуться к обычному порядку слов:

"Мясник неграмотный" (а можно было бы и "неграмотный мясник")
и
"На долгих восемь лет" (а можно было бы и "на восемь долгих лет").

В обоих случаях я выбрал инвертированный порядок слов и как более благозвучный, и как противопоставленный тривиальному нормативному употреблению.
И вообще, пластика стиха, как где-то верно заметил Илья Сельвинский, - "не последняя спица в колеснице" и инверсия - также одна из существенных составляющих этой столь трудноуловимой, но, как воздух, необходимой в нашем с Вами, по выражению Каролины Павловой, "святом ремесле" категории.

Виктор Коллегорский 03.12.2016 04:47

Виктор Коллегорский   23.09.2018 04:05   Заявить о нарушении
Каким-то дурацким образом - видимо, в силу моего неумения, текст этого всего лишь восьмистрочного стихотворения здесь почему-то продублировался.

Виктор Коллегорский   23.09.2018 04:08   Заявить о нарушении
Очень читать интересно. Инверсия:-)
С очень уважением

Анатолий Викулин   23.09.2018 10:51   Заявить о нарушении
Напомню, Толя, что я тебе уже писал в ответе на твою рецензию на моё стихотворение "Холерное барокко" (http://www.stihi.ru/2018/09/03/3750), что

мне и так пришлось однажды отдуваться за неудачную, по мнению члена жюри одного из конкурсов, в котором я участвовал, инверсию в цитате из Пушкина, которую приписали мне:

Или соседняя долина
Мой примет охладелый прах...

и я при проведении уже другого конкурса, когда опять оказалось, что мои инверсии, по её мнению, "избыточны", в ответе ей полностью с ней согласился (смотри мой ответ на полях моего стихотворения "Пергамский алтарь" в ответ на рецензию Александра Андреевского (http://www.stihi.ru/comments.html?2018/07/12/1344):

Ответ г-же Людмиле Некрасовской.

Уважаемая Людмила! Совершенно согласен с Вашим мнением об избыточности инверсий в моём стихотворении. Не устаю восхищаться Вашей неустанной, бескомпромиссной и даже временами бесстрашной борьбой со зловредными инверсиями, которые действительно давно пора с корнем выкорчевать из русской поэзии (см., например, http://www.andersval.nl/publikatsii/master-klass/7618-otsenki-parodij-i-razbor-poljotov , где Вы не убоялись даже и самому Пушкину высказать справедливое и принципиальное замечание, что "инверсия утяжеляет строку" поэта

Мой примет охладелый прах?).

- С уважением, В.К.

Виктор Коллегорский 04.09.2018 06:48

Виктор Коллегорский   23.09.2018 12:56   Заявить о нарушении