Рецензии на произведение «Германн Гессе. Почтовая открытка подруге»

Рецензия на «Германн Гессе. Почтовая открытка подруге» (Колесникова Наталья)

Иней покрыл озябший цветок
Я тихо глаза закрываю
Снится дрожащий, родной лепесток
О, стройная лань, я рыдаю...)

С уважением

Вячеслав Иванович Репин   24.11.2018 12:06     Заявить о нарушении
Вячеслав Иванович, не плачьте))! Придёт весна - будет и на Вашей улице счастье!
Пасип за неравнодушие!

)))

Колесникова Наталья   24.11.2018 13:48   Заявить о нарушении
Рецензия на «Германн Гессе. Почтовая открытка подруге» (Колесникова Наталья)

Здравствуйте, Наталья, – задумалась над строкой в Вашем переводе: «Цветы он инеем занёс». Можно ли так сказать? Разве иней не сам по себе образовывается? :)

С уважением,

Валентина Варнавская   04.11.2018 10:17     Заявить о нарушении
Спасибо, Валентина, Вы, конечно, правы. Теперь я знаю, что иней не летает:) Поработаю ещё над переводом.

С уважением,

Колесникова Наталья   04.11.2018 14:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Германн Гессе. Почтовая открытка подруге» (Колесникова Наталья)

Красота какая... Как чувственны бывают мужчины...

Нина Брагина   30.10.2018 22:31     Заявить о нарушении
Не все умеют открыто выражать свои чувства, некоторые даже стесняются, представь:)

Колесникова Наталья   30.10.2018 22:34   Заявить о нарушении
Написала Наде, Витиной племяннице, о доме. Она заинтересовалась. Может, завтра сама тебе напишет в контакте.

Нина Брагина   30.10.2018 22:36   Заявить о нарушении
Спать ухожу... Спокойной ночи, Нин!

Колесникова Наталья   30.10.2018 22:36   Заявить о нарушении
А я тут перевожу только то, что мне нравится. Раньше переводила в основном технические тексты.

Колесникова Наталья   31.10.2018 11:24   Заявить о нарушении
Переводить то, что нравится, - это счастье)))

Мещеряков Андрей   31.10.2018 11:27   Заявить о нарушении