Рецензии на произведение «Изречение сеятеля. Conrad Ferdinand Meyer»

Рецензия на «Изречение сеятеля. Conrad Ferdinand Meyer» (Георгий Платонов)

Спасибо, Георгий!
Вот что подумала - такие талантливые переводы
наталкивают учить язык, пусть не досконально,
но хотя бы прикасаться. Ведь мир мал, мир тесен.
После Вашего перевода читала оригинал, и, даже не зная
немецкого, кажется, все слова так и ложатся на память.
Непременно надо попробовать выучить наизусть - это я про
оригинал, ведь по-русски уже запомнилось с ходу.

Татьяна Фермата   20.09.2019 13:33     Заявить о нарушении
Вам спасибо, Татьяна!
Ритм стихотворения Мейера просто ошеломляюще хорош! Конечно же, Вы это почувствовали. В содержании его восьми строк - без малого, вся вселенная нашей жизни.
А я всегда поражаюсь изумительной памяти музыкантов, запоминающих и играющих без нот целые концерты. Несколько раз был на концертах в Берлинской филармонии, конечно же, в ней выступают и солисты мирового уровня. И если, к примеру, британская скрипачка Ванесса Мэй скажет зрителям "guten Abend", то зал непременно ответит ей аплодисментами.
Да, прочёл же, что Святослав Рихтер в последние годы жил в Париже, умер он, вернувшись, в Москве, а последний концерт его состоялся в Германии, в Любеке.
Татьяна, если доведётся Вам когда-либо быть с концертом в Берлине, пожалуйста, напишите мне. Я хотел бы быть на Вашем концерте.
Знаете, у меня есть уже рекомендации вплотную заняться переводами. Обдумываю эти предложения. Ах, где взять время на всё? Как говорила моя мама: "Сколько той жизни осталось..."
Татьяна, я рад Вам всегда! Заглядывайте, пожалуйста, на мою страничку.
С уважением и дружеским теплом к Вам и Вашим родным,
Георгий

Георгий Платонов   20.09.2019 15:41   Заявить о нарушении
Рецензия на «Изречение сеятеля. Conrad Ferdinand Meyer» (Георгий Платонов)

Здравствуйте, Георгий!
Как и предыдущий рецензент, к сожалению, совершенно не владею немецким языком, но перевод потряс!
Охотно верю, что и оригинал не менее впечатляющий!
Очень понравилось!
Чувствуются движения сеятеля, его настрой, его мироощущение.
Очень сочно, щедро, сытно написано.
Слышится, будто говорит человек, который с Природой на "ты":), который полностью понимает её и любит.
Спасибо!

Анастасия Воскресенская-Лесная   19.09.2019 12:32     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Анастасия!
Потрясающий отклик Ваш на "Изречение сеятеля"! Спасибо Вам преогромнейшее!
Да, строки оригинала – великолепнейшие! Ритм в стихотворении – чудо-чудное!
Рад быть сопричастным к поэзии Конрада Фердинанда Мейера!

Георгий Платонов   19.09.2019 16:49   Заявить о нарушении
Рецензия на «Изречение сеятеля. Conrad Ferdinand Meyer» (Георгий Платонов)

Ох, как жаль, что не знаю немецкого! Но читаю русский вариант - и в нём словно чудится мерность немецкого слога. И вот эта концовка:
Всё будет так, как скажет Бог.

Как сильно! Как верно!
Рукоплещу!!!!!!!

Лана Яснова   22.08.2019 19:40     Заявить о нарушении
Доброго времени суток, дорогая Светлана!
Ах, как балуете Вы меня откликами! Целая пригоршня их от Вас в одночасье!
Очень рад Вам и благодарен! Это стихотворение читала мне по памяти в оригинале носительница языка. Содержание и слог потрясли меня! Мерность слога оригинала выдержана мной в русском переводе. По большому счёту, для меня событие – познакомить читателей с Конрадом Фердинандом Мейером. Какого-либо другого перевода «Изречения сеятеля» я в Интернете не обнаружил.
С дружеским к Вам теплом,
Георгий

Георгий Платонов   25.08.2019 00:21   Заявить о нарушении
Рецензия на «Изречение сеятеля. Conrad Ferdinand Meyer» (Георгий Платонов)

Ух ты! Какой слог, какой ритм без единого сбоя, какой содержательный посыл!
Насколько я могу увидеть, Вам даже размер первоисточника удалось сохранить – это особое мастерство, особая бережность к автору и его языку.
Здравствуйте, Георгий!
Пойду ещё читать :)
С уважением,

Илина Гумер   05.08.2019 23:37     Заявить о нарушении
Доброго времени суток, Илина!
Редко гости ко мне заглядывают, и Ваше внимание - подарок мне! Спасибо Вам!
А знаете, с этим стихотворением в первоисточнике мне улыбнулась удача. "Изречение сеятеля" мне прочли вживую и наизусть. Да, я был потрясён услышаным. Ах, благодарен чтецу (чтице)! Рад донести строки читателю, не расплескав первоисточника.
Признателен Вам за отклик! Мне дороги Ваши строки!
С уважением и добрыми пожеланиями,
Георгий


Георгий Платонов   06.08.2019 00:15   Заявить о нарушении
Рецензия на «Изречение сеятеля. Conrad Ferdinand Meyer» (Георгий Платонов)

Спасибо, Георгий, за удовольствие читать ваши переводы. У вас это здорово получается. Энергетика строк схвачена идеально. Даже не зная немецкого, просто читая немецкий текст, накладывая звучание вашего перевода на оригинал, я улавливаю созвучие. Сама люблю этим делом заниматься. Жаль, что не получается со временем поладить.
Удачи и бесконечного вдохновения, Анита

Анита Карелина   21.07.2019 12:08     Заявить о нарушении
День добрый, Анита! Благодарен Вам за чудесный отклик и прочтение пригоршни моих переводов. Выдался некий благодатный период для переводов, и я с желанием окунулся в вирши именитых авторов. Благо, что их имена мне были подсказаны.
Мне интересно заниматься переводами. Рад, когда в итоге получается что-то достойное вниманию читателей.
Добрых Вам дней середины лета! С уважением, дружески,
Георгий

Георгий Платонов   21.07.2019 19:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Изречение сеятеля. Conrad Ferdinand Meyer» (Георгий Платонов)

Привет, Георгий! Отменный перевод с немецкого! Тебе
полностью удалось передать смысловую нагрузку! Респект!

Творческих и прочих удач! С уважением,

Виктор Воскресенский   20.05.2019 22:42     Заявить о нарушении
Привет, Виктор!
Благодарю за такой отклик! Тебе ведь с полувзгляда ясны мысли и выражения в первоисточнике. А я кое-где ради внутренней рифмы /ритм у Meyer(а) уж больно хорош/ решил пожертвовать некоторыми дословными переводами, кстати, тоже интересными и содержательными. Всё-таки мне жаль упущенных "Es hat es gut" - "Ему живётся хорошо" и в окончании "как Богу УГОДНО". Эх, всегда ведь чего-то жаль!..

С уважением и пожеланием тебе творческих настроений,
Георгий

Георгий Платонов   21.05.2019 00:17   Заявить о нарушении
Рецензия на «Изречение сеятеля. Conrad Ferdinand Meyer» (Георгий Платонов)

Георгий! Замечательный перевод. Удалось сохранить ритм, динамику стихотворения абсолютно не в ущерб содержанию! Большая удача! Поздравляю!
С дружеским теплом, Светлана

Лана Криптос   19.05.2019 00:39     Заявить о нарушении
Доброго времени суток, Светлана!
Только-только досмотрел трансляцию финала песенного конкурса Евровидения из Израиля. Поздравляю россиян с почётным 3 местом Сергея Лазарева! Понравилось выступление представителей Швейцарии, Австралии, Северной Македонии, Швеции, Италии, Голландии. Лазарев здорово выступил. В этом году намного меньше, чем в прошлые годы, было голосований за соседей. Это порадовало.
На пару минут решил заглянуть на сайт, а здесь - такой Ваш хороший мне отклик! Спасибо огромное!
Знаете, что интересно в первоисточнике? Выражение "Es hat es gut". Это устойчивое выражение, имеет точный перевод - "Ему живётся хорошо". В первоисточнике оно повторяется два раза, и его ритм и размер в русском звучании в точности соответствует полной немецкой строке. Ах, какое почти непреодолимое желание испытывал - поместить это выражение в мой перевод! Представляете, как много бы он от этого выиграл! (Только... тогда нужно было бы добавить в оба катрена по ещё одной строке). Когда-нибудь, смею надеяться, получится у меня справиться с решением подобной задачи.
Ещё раз - с благодарностью к Вам.
С дружеским теплом,
Георгий

Георгий Платонов   19.05.2019 03:06   Заявить о нарушении
Рецензия на «Изречение сеятеля. Conrad Ferdinand Meyer» (Георгий Платонов)

Большое спасибо, дорогой Георгий!
Очень понравились Ваши строки перевода!
Интересно, что в оригинале выделены слова
заглавными и их много. Интересно, это традиция
тех лет? С нежным сердцем, И.

Ирина Фетисова-Мюллерсон   10.05.2019 21:54     Заявить о нарушении
Здравствуйте, дорогая моя гостья Ирина!
Благодарен Вам за внимание ко мне и отклик на стихи-перевод!
Ах, о заглавных буквах! В немецком языке в ранние времена и сейчас имена
существительные пишутся с заглавных букв. Такова грамматика.

Со всеми майскими праздниками Вас!
Дружески, Георгий

Георгий Платонов   10.05.2019 22:06   Заявить о нарушении
Рецензия на «Изречение сеятеля. Conrad Ferdinand Meyer» (Георгий Платонов)

Отличная работа, Георгий!
Какой ритм!
СПАСИБО, порадовали!

Поздравляю с великим праздником – днём Победы!
Мира!!!

С дружеским теплом,
Ирина.

Ирина Тарковская   11.10.2019 08:42     Заявить о нарушении
С Днём Победы, Ирина!
Мира и взаимопонимания!

Благодарю Вас за отклик!
Ритм стиха идентичен ритму строк первоисточника.
Стихотворением Meyer(а) восхищён. Пройти мимо и не сделать перевод было просто невозможно.

С дружеским теплом к Вам,
Георгий

Георгий Платонов   09.05.2019 11:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «Изречение сеятеля. Conrad Ferdinand Meyer» (Георгий Платонов)

Жизнь – свет в окне. Здесь сладок свет!(с)
Истинная правда.
С Днём победы над фашизмом, Георгий!
И пусть будет мир, в котором главным будет счастье!
Любви, долгие лета и наслаждения жизнью!
Обнимаю дружески,

Гал Аник   09.05.2019 09:17     Заявить о нарушении
С Днём Победы, дорогая Галина!
Мира всем и добра! Счастья и тепла Вам!
Обнимаю дружески,
Георгий

Георгий Платонов   09.05.2019 10:10   Заявить о нарушении
Спасибо!)

Гал Аник   09.05.2019 10:17   Заявить о нарушении
Георгий, с Днём ангела! Сегодня именины у Георгиев!)
Счастья, здоровья, исполнения желаний и долгие лета!
Обнимаю дружески,

Гал Аник   10.05.2019 18:50   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Галина!
Ах, огромное спасибо Вам за внимание!
Вы оказываете позитивное влияние на Водолея!
А ещё у нас обоюдные гармоничные отношения с обладателями наших имён.

8 мая в Трептов-парке народу было прилично. Венки к мемориалу возлагали в основном официальные представители.
А вчера 9 Мая там были празднования народных масс. Немало было иностранцев: англичан, французов, итальянцев. На сцене в парке мемориала проходили концерты. Организованы были места, где можно было подкрепиться. На оригинально оборудованных книжными полками установленных там бывших телефонных будок можно было выбрать для себя любую книгу. При этом выбравший книголюб оставлял там книгу, принесённую с собой. Атмосфера праздника царит в Трептов-парке 9 Мая каждый год. Всё проходит торжественно, празднично и спокойно.

Галина, дорогой Человек! Обнимаю Вас дружески! С ДНЁМ ПОБЕДЫ!!!

Георгий Платонов   10.05.2019 21:39   Заявить о нарушении
Улыбаюсь... Спасибо, Георгий! Рада за Вас!
У нас тоже было празднично, и праздновали, хотя по большому счёту это праздник старшего поколения. Главное, чтобы мир был. Остальное приложится!)

Гал Аник   11.05.2019 20:34   Заявить о нарушении
Добрый вечер!)

Гал Аник   11.05.2019 20:34   Заявить о нарушении