Рецензии на произведение «W. B. Yeats. To a Young Girl»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Дорогая Иветта!
Посмотрел я Ваш перевод и скажу он впечатлил меня. Особенно первая пара строф.
Я не удержался и взялся за перевод. Где-то даже мне приглянулись ваше видение и рифмы.
В переводе я отошёл от авторской рифмовки и сделал более принятое для русского языка изложение текста.
Для понятия содержания данного стихотворения я даю краткое предисловие.
С уважением и наилучшими пожеланиями,
Валентин Савин 13.11.2019 19:58 Заявить о нарушении
Я только рада!!!!!
Молодец!!!!!
Есть стих Йейтса. Я его не понимаю, но он притягивает!
Ну, не понимаю!!!
Может быть Вы сможете?
Учитывая Ваш опыт.
А?
Я балдею от него!!!!!!!
Называется " A Nativity"
Удачи, дорогой Валентин!!!!!
С теплом
Иветта Дубович Ветка Кофе 13.11.2019 22:48 Заявить о нарушении
Спасибо!
Валентин Савин 14.11.2019 11:33 Заявить о нарушении
Берегите себя!!!!!!!
А когда переводите,
избегайте опасных слов.
С теплом
Иветта Дубович Ветка Кофе 14.11.2019 17:05 Заявить о нарушении
Ух, как красиво! Так здорово владеть больше чем одним языком!!!!!! Какая Вы счастливая!!!!!
Сергей Чибисов 29.10.2019 06:04 Заявить о нарушении
Но я по словарям, обложившись,
благоговея к каждому слову!!!!Спасибо.
С улыбкой
Иветта Дубович Ветка Кофе 29.10.2019 06:47 Заявить о нарушении
Сергей Черкашин5 07.11.2019 16:42 Заявить о нарушении
Смешной!!!
Иветта Дубович Ветка Кофе 07.11.2019 17:23 Заявить о нарушении
Иветта, прекрасный подарок
для юной внучки! Восхищён!
Счастья и осеннего тёплышка!
С улыбкой. Сергей.
Маэстрос 24.10.2019 12:05 Заявить о нарушении
Мне нравится твой оптимизм!
С теплом!
Иветта Дубович Ветка Кофе 24.10.2019 12:25 Заявить о нарушении
Ветка, здорово!)..
Салют)
С теплом
Сергей Бритт 24.10.2019 05:30 Заявить о нарушении
Лизочку целую!!!!!
Иветта Дубович Ветка Кофе 24.10.2019 05:36 Заявить о нарушении