Рецензии на произведение «Little Tree - перевод с англ»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Ну, это чудесное. Вот почему народ его множил
Зус Вайман 18.03.2024 23:40 Заявить о нарушении
Если честно, это не самое характерное для него творение. Он же как Джеймс Джойс в поэзии, новатор и всё такое. Хотя, сонеты тоже писал.
Из Википедии:
Первый сборник стихов Каммингса — «Тюльпаны и дымоходы» (Tulips and Chimneys, 1923) — впервые познакомил публику с «фирменным стилем» поэта, который характеризуется намеренно искажённой грамматикой и пунктуацией, как, например, в стихотворении «a leaf falls loneliness» (en:l(a):
l(a
le
af
fa
ll
s)
one
l
iness
Елена Дембицкая 19.03.2024 12:34 Заявить о нарушении
Дам ссылку
Зус Вайман 19.03.2024 17:35 Заявить о нарушении
Зус Вайман 19.03.2024 20:31 Заявить о нарушении
Споткнувшись о поцелуй, убедился:"i will kiss your cool bark".
Поискал реакцию читателей-соплеменников:" It's certainly an odd poem, off-beat in the way all Cummings poems are". Они вполне готовы к образности,"кубистической" - 1920(!) год. Детская книжка с этим заглавным стихом воспринимается как слегка ироничная сентиментальность, на которой учат студентов. Причем иногда больше хвалят иллюстрации.Нравится бережный перевод.
Егор Ежаров 19.12.2020 14:56 Заявить о нарушении
Необычное!
Вадим Константинов 2 19.12.2020 11:05 Заявить о нарушении
Да, будто мысли из детства... взрослые уже так не ощущают праздник.
Елена Дембицкая 19.12.2020 11:12 Заявить о нарушении