Рецензии на произведение «Слово о полку Игореве. Перевод с др. -рус»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Потрясающий, интереснейший, титанический труд. Поклон за такое колоссальное усердие и бережное отношение к родной истории и языку.
С уважением и наилучшими пожеланиями,
Светлана Аппакова 13.08.2023 12:45 Заявить о нарушении
Артамонов Андрей Иванович 15.08.2023 12:18 Заявить о нарушении
Благодарю за дело славное, роечь плавную, душе близкую...
Мне кажется, мои коллеги по счастью оценят Ваш прекрасный труд и прочтут современным школьникам отрывки из Вашего перевода...
Обязательно поделюсь!
Татьяна Хакина 29.05.2023 23:53 Заявить о нарушении
Артамонов Андрей Иванович 30.05.2023 15:43 Заявить о нарушении
Спасибо за этот глубинный труд. Буду распространять с Вашего позволения.
Владимир Смирнов 25 22.04.2023 11:47 Заявить о нарушении
Артамонов Андрей Иванович 22.04.2023 12:51 Заявить о нарушении
Труд вы совершили поистине титанический.
Достойно и всеохватывающе оценить смогут видимо филологи и историки.
Что касается моего эмоционального восприятия, то отмечу, что
древние культурные памятники как живописи (а это в основном старинные иконы),
так и литературы (сказы, былины) "не задевают душу".
Вот есть (например) Державин, Кукольник, Сумароков - они по стилю для меня архаичны, напыщены, искуственны.
А есть Пушкин, Есенин, Блок, которые естественны и побуждают к естественному соучастию, сопереживанию, возникновению правдивых ярких образов.
Лично для меня есть эта историческая грань развития человечества,
до которой человек учился и эти первые шаги просто любопытны.
Возможно, что через столетия люди для себя эту грань-отметку сдвинут на более поздние сроки.
С уважением,
Сергей Мезенцев 29.03.2023 18:32 Заявить о нарушении
Совершенно согласен с тем, что Вы написали: Державин, Кукольник, Сумароков - они по стилю архаичны, напыщенны, искусственны. Дело в том, что они держались за церковно-славянский язык, в основе которого древне-болгарский язык. На Руси он закрепился в связи с тем, что на этот язык была переведена Библия. Собственно, простой русский народ никогда на нём не разговаривал. Но на нём стали разговаривать официальные лица государства. Его изучали грамотные люди.
В первой половине 19-го века целая плеяда русских поэтов и писателей (обычно всегда первым вспоминают Пушкина) стали писать свои произведения на настоящем русском языке. Оказалось, народ сохранил свой язык через столетия.
Тем удивительней феномен поэмы «Слово о полку Игореве». Она написана живым разговорным русским языком, который употреблялся в письменности до внедрения церковно-славянского языка. Поэма в оригинале завораживает мелодикой, ритмикой, образностью языка. Ещё в школе, когда мы проходили поэму, я был поражён, что в оригинале текст меня очаровывает, но я не понимаю многих слов и оборотов, поэтому общий смысл произведения ускользает от меня, а в переводе он выглядит, сухим, казённым, не поэтичным. И поэтому я сделал свой вариант перевода, постаравшись сохранить его мелодику, ритмику и почти все древние корневые основы слов, придав им просто современное звучание. Если Вы вслух будете читать оригинал поэмы и мой перевод, Вы почувствует, что по мелодике и ритмике они звучат практически одинаково. И при этом смысл того, о чём повествуется, абсолютно ясен.
Что касается древнерусских икон, здесь тоже есть своё таинство. Часть этого таинства я попытался раскрыть в стихотворении «Когда б не горький втер перестройки» и, особенно, в своём ответе на рецензию к этому стихотворению. Древние иконы – это не меньшее, а даже большее чудо, чем «Слово о полку Игореве».
Наш народ переболел засильем иностранных языков в дворянской среде (вспомним, что дворяне свободно разговаривали между собой на французском, но могли почти не знать русского языка) и церковно-славянского (древне-болгарского) в чиновничьей среде (поэты типа Ломоносова и Сумароков тоже были чиновники). И, переболев, вернулся к своему родному языку, который бытовал в народной массе, и дал миру таких поэтов, как Пушкин, Есенин, Блок и многие другие
Я надеюсь, что придёт время, когда народ сможет создавать и иконы такие же, которые создавали наши предки. Это будет верный знак очищения Души народа.
Желаю Вам всего самого наилучшего в жизни! С уважением, Андрей.
Артамонов Андрей Иванович 29.03.2023 23:15 Заявить о нарушении
С уважением,
Сергей Мезенцев 30.03.2023 17:13 Заявить о нарушении
Мне показалось, что вами написана настоящая легенда , сохранившая блеск и
красоту старославянского языка, но близкая и понятная современному читателю.
Вам удалось полностью восстановить содержание и смысл многих частей «слова».
Это прямо диссертационная работа, не меньше, хотя я - не филолог. Замечатель-
ная огромная достойная работа! Единственно, для удобства чтения её надо было
бы изложить в отдельных произведениях по частям. Ещё удивляюсь тому, как древний
славянский язык претерпел такие колоссальные изменения за небольшой период
времени в отличие от других наречий мира, которые почти не отличаются от пред-
шествовавших им языков. Огромная прекрасная вдумчивая работа над поэмой! Вам
зачёт.)))
С уважением и восхищением,🌈
Ольга Чернявская 1 09.03.2023 22:21 Заявить о нарушении
Артамонов Андрей Иванович 10.03.2023 09:00 Заявить о нарушении
Доброго времени суток! Благодарю Вас за такой большой труд! Прочла на одном дыхании!
С теплом души, Светлана.
Светлана Максютенко 28.02.2023 18:07 Заявить о нарушении
Артамонов Андрей Иванович 01.03.2023 18:16 Заявить о нарушении
Замечательная работа! Спасибо!
Ростиславская Галина 20.02.2023 00:31 Заявить о нарушении
Артамонов Андрей Иванович 20.02.2023 12:13 Заявить о нарушении
Без слов - 👍👍👍
Мироныч 17.02.2023 10:41 Заявить о нарушении