Рецензия на «Танцующие тени...» (Ксения Морисвиль)
Первая строка напомнила мне Валерия Брюсова: "Столетия-фонарики, горящие во тьме". Даже не реминисценция - просто отдаленное сходство стиля. Но не случайно, видимо, подобно Брюсову, Ксения Морисвиль пишет затем о мировой истории - египетские пирамиды, языческие боги, Просвещение. Как и обычно, в стихотворении слышны мощные отголоски предыдущего ("Спираль"). Путь из точки в точку - переселение душ (или возвращение к прежней жизни, повторение ее). "Провал в тягучий сон", "бездорожье на зеркале времен" - смерть, к счастью, мнимая. "Забыто просвещенье" - да, увы, это так. Но почему тут же прячутся растрепанные боги? Да потому, что Просвещение - это продолжение Ренессанса, а Ренессанс был основан на античности, на греческих богах. Они действительно живы, они только спрятались. "А я тянусь за светом, а я сбиваю ноги, В который раз срываясь с привычной высоты", - разве не близко этому любому действительно творческому человеку, любому, кто ищет? Но, учитывая общий сюжет, тема у Ксении Морисвиль глубже, она выглядит по-разному с двух ракурсов - на крупном плане (две строки) и на общем (всё стихотворение). В отличие от "Спирали", "Танцующие тени..." завершаются не концом, а началом. Героиня возвращается из царства мертвых. Но почему возвращается, как призрак, как тень? Неужели новой жизни больше не будет? Так можно подумать после предпоследней строки. И здесь Ксения Морисвиль блестяще все переворачивает. Героиня стряхивает с себя пепел. Жизнь возрождается. Вадим Николаев 16.09.2005 Заявить о нарушении
Не беспокойтесь, Флоранс. Ксения не заблудится. Я в этом уверен.
Вадим Николаев 16.09.2005 04:49 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |