Рецензия на «Баллада противоречий. Франсуа Вийон. Вариант 1-й» (Ирина Бараль)

Очень славная и вполне самостоятельная работа! Единственное, что немного режет слух - "лебёдка", уж очень прочна коннотация на грузоподъемный механизм с таким названием.

Евгений Туганов   12.10.2007     Заявить о нарушении
Наверное, хотя, думаю, от этого легко абстрагироваться. У Эренбурга - лебедица. Мне его перевод очень нравится, но у меня немного ближе к оригиналу.

Ирина Бараль   12.10.2007 22:19   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Ирина Бараль
Перейти к списку рецензий, написанных автором Евгений Туганов
Перейти к списку рецензий по разделу за 12.10.2007