Рецензия на «Elvis Presley - Burning Love. Перевод-Е. Ратков» (Андрес Спарксман)

Если честно, то в принципе текст хороший, но на слух воспринимать ее не очень легко, потому что в куплете- баня, а в припеве любовь, причем припев получился лучше.
А в целом хорошая шуточная песня получилась.

Артур Емельянов   16.02.2009 08:41     Заявить о нарушении
Спасибо за хорошие слова. Хорошие переводы хороших песен, которых очень много на сайте, я перепеваю... Где-то изменяю интонацию, ударение, смысл, ритм. Получаю от этого кайф. Спасибо вам, друзья!

Андрес Спарксман   17.02.2009 01:42   Заявить о нарушении
Однако точные переводы, даже видоизмененные, не всегда хорошо воспринимаются на слух.

Артур Емельянов   17.02.2009 10:46   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Андрес Спарксман
Перейти к списку рецензий, написанных автором Артур Емельянов
Перейти к списку рецензий по разделу за 16.02.2009