Рецензия на «Я переводчик с языка цветов...» (Зельвин Горн)

Прекрасные стихи! Искренно и со всей ответственностью заявляю это! Радуюсь тому, что Зельвин Горн - мой верный друг! Обнимаю!!!
Вася :)))

Василий Муратовский   18.11.2009 21:41     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогой Друг!
Взаимно рад, что ты мой Друг! И со всей ответственностью заявляю, что все цветы и деревья на свете радуются, что у их переводчика есть такой прекрасный Друг, как Василий Муратовский. Который, между нами говоря( и не только между нами ))) язык цветов, деревьев и пр. знает куда лучше меня, но не так афиширует это!

Салют, Дорогой!
Зельвин

Зельвин Горн   21.11.2009 17:48   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Зельвин Горн
Перейти к списку рецензий, написанных автором Василий Муратовский
Перейти к списку рецензий по разделу за 18.11.2009