Рецензия на «Сон о Японии» (Юрий Топунов)
Сквозь безмолвность сосны в золотом янтаре. *** Юра, я не понимаю как возможно такое - я вчера ночью закончила писать Стихо, начатое благодаря вашему Хокку тихой грусти, а сегодня, сейчас снова в вашей Японской лирике и прочитываю эти две строки, которые ночью рисовало моё воображение. Я влюблена в вашу Японию. С благодарностью и теплом Сердца. Ирина . Ирина Завадская-Валла 04.01.2010 23:03 Заявить о нарушении
Ирина, произведение может проявить к жизни лишь, имеющий внутреннее осознание, СО-ЧИТАТЕЛЬ (первым читателем является сам автор, а если быть точным, - Господь через автора).
Я тоже очень люблю мою Японию и в этом мы единочувствущие! С искренней и теплой улыбкой, Юрий Топунов 05.01.2010 11:37 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |