Рецензия на «Калики перехожие» (Лана Григ)

Кали - железо, -га - дорога, путь (санскрит).
Калика, калига - железнодорожник :о)
А если точнее - железный путник, неутомимый ходец.
Интересно? :о)

Репин В.   29.11.2012 08:01     Заявить о нарушении
ну, да:))
но на Руси - калИки от калек, которые жили милостынью и бродили по дорогам, мне не хотелось асоциаций с калеками - поэтому у меня кАлики - такое интересное звучание, мне кажется - ах ты, кАлика перехожая:))

Лана Григ   29.11.2012 12:30   Заявить о нарушении
Нет, не думаю - это их потом стали путать.
Поначалу - просто пилигримы, видимо. А может, и глубже - ведь недаром пишут об индославах - наших общих предках.

Репин В.   29.11.2012 23:26   Заявить о нарушении
Владимир, я думаю - вот это перехожие калики есть и в современниках, кому не сидится на одном месте, кто отвергает бытовую шелуху и ищет смысл жизни в дорогах, в пути
я - не такая:)) а вот ведь пришло это откуда-то - крутилась строчка перехожие калики

Лана Григ   01.12.2012 00:03   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Лана Григ
Перейти к списку рецензий, написанных автором Репин В.
Перейти к списку рецензий по разделу за 29.11.2012