Рецензия на «Такой вот блюз. The Beatles - Yer Blues» (Александр Булынко)

Я также сделал эту вещь, и перевел, что Мать на небе, а отец в сырой земле, но мне сказали, что это не совсем точно. Пришлось влезть в шкуру Джона, и тогда я понял, как это должно быть на самом деле.

Репин Андрей   06.12.2013 21:12     Заявить о нарушении
Спасибо, Андрей!
Точно переводить тексты Джона весьма сложно. У него достаточно много идиом, иносказаний, кроссвордов-загадок. Художественный перевод допускает отклонения, главное, чтобы он не находился в противоречии с идеей песни - типа Джон про "Клубничные поляны" в Ливерпуле, а мы про бузину в огороде, да про дядьку в Киеве. )))

Удачи. До связи. Александр

Александр Булынко   07.12.2013 00:14   Заявить о нарушении
Можно посмотреть обсуждение перевода этого блюза у меня в комментариях. Там есть интересные моменты. Кстати, запишите и меня в ваше братство.

Репин Андрей   08.12.2013 15:39   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Александр Булынко
Перейти к списку рецензий, написанных автором Репин Андрей
Перейти к списку рецензий по разделу за 06.12.2013