Рецензия на «Все проходит» (Рита Круглякова)
Эй, ты там тазепамом не увлекайся! И триптофана хватит для успокоения нервов. :) А любовь не проходит, правда! "Расправляя свои усы" - это без пятнадцати три ночи? Или в девять часов пятнадцать минут утра? "На высокой менторской ноте" - интересный у тебя будильник. :) Рит, у меня последняя строка поплыла - с ритмом чтой-то не то. А может, я ошибаюсь. Дарья Дорошко 11.05.2014 19:39 Заявить о нарушении
Привет, Тань!) Про тазепам - это я утрирую.)) Вот у меня в двух стихах про виски строки были, так никто и слова не сказал, что сопьюсь: менталитет, понимаешь)). А я вообще такими вещицами не увлекаюсь - откачиваюсь на худой конец валерьянкой и фиточаями))). Так что не переживай, буду жива.) Да и вообще, ЛГ и я - не совсем одно и то же))). "Расправляя свои усы" - ну вообще-то усы у часов начинают расправляться в 0 часов 05 минут, а там уж пускай читатель сам додумает до какой степени они расправились))). А в последней строке присутствует спондей - два ударных слога подряд. Конечно, не фонтан версификации, но грубой ошибки тоже нет. "Высокая менторская нота" - это не о будильнике, а о поучительном тоне, в котором часы беседуют с ЛГ.) О как! С улыбкой,
Рита Круглякова 11.05.2014 19:54 Заявить о нарушении
Ну вот, а я уже прикольные часы представила, у которых посреди ночи вдруг срабатывает будильник, и они противным высоким занудным голосом начинают выговаривать: "Всё проходит... Всё проходит..." Улыбаюсь.
А от виски у нас не спиваются, характер не тот. Вот водка с пивом - самое оно! Ну и чёрт с ним, спондеем этим! :)) Дарья Дорошко 11.05.2014 20:07 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |