Рецензия на «Забытая песня» (Татьяна Богданова Аксенова)

***
Здравствуйте, Танюша!

Может быть, вот так попробовать сохранить размер без лишних вопросов со стороны: "Herrn Offiziere! Разведчики - это ..."
Где расстановка ударений будет в норме и выглядеть так: "H'errn Offiz'iere! Разв'едчики - 'это ..." Или то же самое, но написать кириллицей.

Простите великодушно, если что не так!
Как Ваши дела? Очень рад встрече!

С теплом и уважением!

Александр Левда   20.04.2015 00:41     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, дорогой, я не владеют немецким, но, мне кажется, Вы направили имитированное мной просторечие в нужное русло! Я не выдумала эту историю, надо было передать, как оно было на самом деле. Вы мне помогли! Дела мои по-разному. Как у всех. Спасибо большое, и всего наилучшего!

Татьяна Богданова Аксенова   20.04.2015 09:13   Заявить о нарушении
Простите ещё раз, Танюша! Здравствуйте!

Но первоначальная попытка сохранности размера оказалась, как видим, не очень удачной, вернее совсем неудачной, поскольку лишнее ударение всё одно "выперлось" и мы с Вами (точнее - Вы с нами!) угодили под перекрёстный шквальный огонь со всех возможных немецких направлений. Мало того, ещё и под "колпаком" у гр. Шелленбергов очутились, - во как исторически бывает! (улыбаюсь)

Но мы всё-таки отстреляемся, где наша не пропадала!

а). Диспозиция первая, сбрасываем со счетов и досок всех слонов-(ослов)-офицеров на "херрн и херрен" и ходим, двигаем вперёд пешек: "Herren Soldaten! Разведчики - это ..."

б). Диспозиция вторая (чуть проще и, стало быть, хуже): "Deutsche Soldaten! Разведчики - это ..."
Здесь, правда, есть и технический нюанс, кроме прочего. Яндекс онлайн-переводчик говорит, что правильно будет: "Deutsche ..." Однако интуиция вкупе с остатками памяти мне почему-то твердят, что вернее всё же: "Deutschen ..." Хотя они (интуиция и память), как выясняется, могут и наврать! Впрочем, так же, как и "Яндекс онл.-переводчик". Это именно Он, чертяка! ввёл меня в заблуждение с "Herrn" (и, разумеется, "Herren"). И перепровериться основательнее у меня, к сожалению, нет возможности.

Спасибо! Извините ещё раз! Удачи Вам и Солнца!

С теплом и уважением,

Александр Левда   22.04.2015 01:19   Заявить о нарушении
То, что на "herrn" - это точно! Достали. А "солдаты" - в данном случае не годятся, т.к. именно "господа!" орал предатель... Спасибо, Александр, ещё раз огромное! И не представляю, как выпутыааться...😱

Татьяна Богданова Аксенова   23.04.2015 11:26   Заявить о нарушении
Танюша, мне кажется, можно смело ставить: "H'erren Sold'aten! Разв'едчики - 'это ...", если уж сильно допекут милейшие оппоненты критически заумного склада характера, помноженного на острое желание казаться знатоками-эрудитами всемирного масштаба.
Поскольку ошибки в этом случае не то, что грубой, вообще быть не должно. Ну давайте представим себе, как мог бы предатель обращаться в том числе и к немецким солдатам? "Товарищи, геноссе, камераден" или в этом духе - вряд ли! Крикнуть же простецки и запанибратски: "Эй, солдаты!" - тоже не мог, слишком вызывающе и бестактно. За подобное обращение можно было и пулю зубами поймать, не говоря уже, как минимум, про зуботычину.
Значит, либо "господа" по-русски, либо на немецком "Herren Soldaten!.." Потому как он (собака!) видимо, заранее уже к предательству готовился и, стало быть, какие-либо фразы и способы обращения с подобострастием по-немецки, на всякий подобный предательский случай, заготовил.
Ведь даже к полицаям и старостам из местного населения, что пособничали оккупантам, т.е. таким же предателям, все простые миряне должны были обращаться не иначе, как "господин" (или "пан"). А уж к немецким, в том числе и солдатам, не говоря уже про офицеров, так непременно "господин" (т.е. "Herr" или же "Herren", если во множ. числе).
И подобное объяснение, я считаю, должно вполне удовлетворить любое, даже самое "наикритическое" желание покрасоваться эрудицией со всех перекрёстных и интенсивно оппонирующих сторон.

А потому, если достанут чрезмерно, ставьте смело: "Herren Soldaten!" и все дела! К тому же в той "предательской" ситуации могло и не оказаться вовсе офицера(ов). Ведь немецкие солдаты не юные пионеры-ленинцы и не бойскауты-подростки несовершеннолетние, они не всегда (и в обязательном порядке) передвигались в сопровождении и под присмотром офицера, на его месте вполне мог быть и какой-нибудь фельдфебель или тому подобное, т.е. старший среди солдат.
Вот, как-то так я думаю.

Удачи и Солнышка!

Александр Левда   24.04.2015 00:31   Заявить о нарушении
Спасибо большое, Александр, за общение и поддержку! Но тогда на наше ничем не прикрытое Малоярославецкое направление двигались передовые части вермахта, с офицерами обязательно! А как же? Буду думать! И Вам удач во всём и радости!

Татьяна Богданова Аксенова   24.04.2015 11:05   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Татьяна Богданова Аксенова
Перейти к списку рецензий, написанных автором Александр Левда
Перейти к списку рецензий по разделу за 20.04.2015