Рецензия на «Гитара» (Игорь Мельников)

Етот хорошие стихотворение перевела я на Болгарски: Юлияна Донева

КИТАРА

Ах, китаро, ти моя китаро,
сладкострунна радост на душата.
Ненагледна ти моя съпруго,
танцувай ти и пей ми във сърцето.

Струните сребристи звънкат стройно
Песен от гърдите й се лее.
Скривам си ръцете неугледни
Тези загрубели пръсти мои.

Пробягват ми по дланите очите,
в отговор се чува чуден звук.
Неземни потреперват стиховете
и Божа светлина излъчват тук.

Да се допра до нея аз не смея,
но мога със сърце да я прегърна.
И да се събудя не желая,
не искам чудото да се отвърне.

Ах, китаро, ти моя китаро,
сладкострунна радост на душата.
Ах, ти радост моя лъчезарна,
танцувай ти и пей ми във сърцето.

Юлияна Великова   02.08.2015 09:01     Заявить о нарушении
А на Българском стих выглядит намного интересней. Спасибо Юлияна, тронут.

С уважением,

Игорь Мельников   02.08.2015 13:44   Заявить о нарушении
Благодарью вам хорошие слова!

Юлияна Великова   02.08.2015 17:16   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Игорь Мельников
Перейти к списку рецензий, написанных автором Юлияна Великова
Перейти к списку рецензий по разделу за 02.08.2015