Рецензия на «Время» (Валерий Липневич)

"Из" - это уже ближе к истине. Так как переводчика тут гораздо больше. Думаю, что в какой-то мере это не совсем корректно - когда перевод намного лучше оригинала. А с другой стороны, оставляя в стороне проблему авторства, читателю важен конечный результат. Родилось ли в результате сотворчества что-то живое. Переводы Пастернака и Маршака - разные, на художественном переводе всегда стоит клеймо личности переводчика. Желающим истины остаётся только читать переводимых авторов в оригинале.

Любовь Турбина   22.09.2015 15:06     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Валерий Липневич
Перейти к списку рецензий, написанных автором Любовь Турбина
Перейти к списку рецензий по разделу за 22.09.2015