Рецензия на «Отрадно мне пустынное жильё...» (Зинаида Палайя)

Лишь шепот, гаснущий в тиши
Порой до неба долетает,
И отзвуков тревожных стая,
Вспорхнув с неведомой души,
Качает ветвь в чужой судьбе.
И слух себя перерастает,
И прорастает сам в себе.

Навеяло вашими стихами. В том числе переводом Рильке
Руки опускаются. Все что я хотел бы сказать, вы уже сказали, только лучше.

Валерий Яр   21.10.2015 02:15     Заявить о нарушении
Спасибо, Валерий. Каждый поёт свою песню, своим голосом. Все песни разные - и это хорошо!
С уважением

Зинаида Палайя   22.10.2015 18:32   Заявить о нарушении
Я скажу страшную вещь. Я почитал Ваши стихи, такое впечатление, что Вам уже оттуда диктуют. Очень это ощутимо особенно по переводам псалмов. Между 2012 годом и последними пропасть в плане кристаллизации слова. Все, кто так начинал писать, долго не жил. Наверное их быстро призывали всеблагие как собеседников на пир.
С уважением, долгих лет жизни и творчества.

Валерий Яр   22.10.2015 19:53   Заявить о нарушении
Дорогой Валерий, долгих лет жизни у меня не получится, потому так спешу: стихи падают на меня каскадом, едва успеваю их отделывать. Главное - поймать первую строку, которая иногда оказывается последней. И я никогда не знаю, о чём будет стих. Так что похоже, что Ваше предположение верно. Но это совсем не страшно для верующего.
С добром

Зинаида Палайя   22.10.2015 21:01   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Зинаида Палайя
Перейти к списку рецензий, написанных автором Валерий Яр
Перейти к списку рецензий по разделу за 21.10.2015